ويكيبيديا

    "مزيد من المرونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayor flexibilidad
        
    • más flexibilidad
        
    • más flexible
        
    • más flexibles
        
    • aumentar la flexibilidad
        
    • de flexibilizar
        
    • mayor grado de flexibilidad
        
    Esta Sección está considerando la posibilidad de introducir nuevas prácticas de adquisición que permitan una mayor flexibilidad para las pequeñas compras. UN والقسم ينظر في اعتماد ممارسات جديدة في ميدان الشراء ﻹتاحة مزيد من المرونة بالنسبة لعمليات الشراء بمبالغ صغيرة.
    También pide mayor flexibilidad en los criterios de obtención de alivio de la deuda para los países de medianos y bajos ingresos, como Kenya. UN ودعا أيضا إلى مزيد من المرونة في معايير الأهلية لتدابير تخفيف عبء الديون للبلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مثل كينيا.
    La nueva CHST se creó para dar a las provincias mayor flexibilidad en el diseño y prestación de los programas. UN وقد تم إقرار هذه المنحة لكي يتاح للمقاطعات مزيد من المرونة في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة بها.
    Algunas delegaciones recomendaron que se introdujera más flexibilidad en las Normas Modelo. UN وأوصت بعض الوفود بإدخال مزيد من المرونة في القواعد النموذجية.
    :: hay más flexibilidad en la elección de la actividad económica UN :: مزيد من المرونة في اختيار النشاط الاقتصادي
    Es esencial que el proceso presupuestario sea más flexible para que yo pueda hacer el mejor uso posible del personal a mi disposición. UN وتحتاج عملية الميزانية الى مزيد من المرونة. وهذا أمر ضروري لكي أستطيع، على أفضل وجه، استخدام الموظفين الموضوعين تحت تصرفي.
    Kazajstán necesita períodos de transición más prolongados en una serie de esferas clave y medidas más flexibles en el sector de la agricultura. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    En ese sentido, me refiero al problema de una mayor flexibilidad en los programas iniciados por el Fondo Monetario Internacional o el Banco Mundial. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الحاجة إلى مزيد من المرونة في البرامج التي يطلقها صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Con intereses y visión comunes se podría promover una mayor flexibilidad por parte de los países desarrollados. UN وإذا تلاقت المصالح وتوفرت البصرية أمكن توليد قوة دفع من أجل مزيد من المرونة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Esto tiene por objeto permitir la utilización de más recursos humanos del sector privado o de los gobiernos y dar mayor flexibilidad para la contratación de personal con experiencia técnica en esferas especiales. UN ويستهدف هذا إتاحة التوسع في استخدام الموارد البشرية إما من القطاع الخاص أو من القطاع الحكومي، وتوفير مزيد من المرونة في توظيف ذوي الخبرات التقنية في مجالا خاصة.
    No obstante, somos sensibles a las exigencias de que debe existir una mayor flexibilidad en los requisitos de admisibilidad y de que es necesario que se acelere la aplicación del mecanismo de la Iniciativa. UN بيد أننا نتفهم الطلبات الرامية إلى إيجاد مزيد من المرونة في معايير اﻷهلية، وللتعجيل بتنفيذ آلية تلك المبادرة.
    Sería conveniente también introducir una mayor flexibilidad en las negociaciones del Club de París y reformular las condiciones impuestas para la reprogramación de la deuda. UN ومن المستصوب تطبيق مزيد من المرونة في مفاوضات نادي باريس، وإعادة صياغة معايير جدولة الديون.
    Así pues, podría considerarse una separación menor de las líneas, que ofrecería una mayor flexibilidad. UN ومن ثم يمكن أن ينظر في تقليل المسافات الفاصلة بين الخطوط لتوفير مزيد من المرونة.
    Hubo más flexibilidad para los países en desarrollo en relación con las reducciones de la ayuda interna. UN وكان هناك مزيد من المرونة بالنسبة للبلدان النامية من أجل تخفيضات الدعم المحلي.
    Sin embargo, se siente decepcionado por que el Secretario General no haya aprovechado plenamente la oportunidad de utilizar los recursos con más flexibilidad, concretamente mediante la redistribución de 50 puestos. UN بيد أنه أعرب عن خيبة أمله لأن الأمين العام لم يستغل الفرصة تماما لممارسة مزيد من المرونة تجاه الموارد، وبصفة خاصة، لإعادة توزيع 50 وظيفة.
    Esta acreditación se tramita en el marco de un mecanismo específico que permite más flexibilidad y rapidez en la tramitación de las solicitudes. UN وتُدار عملية هذا الاعتماد في إطار آلية محددة لإتاحة مزيد من المرونة والسرعة في تلبية الطلبات.
    En el Informe se pedía que se dieran más flexibilidad y mayor margen político a los países en desarrollo para que pudieran lograr sus objetivos de desarrollo. UN ودعا التقرير إلى إتاحة مزيد من المرونة وهامشاً سياسياً أوسع للبلدان النامية لتمكينها من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    También toma nota de la opinión del Representante Especial del Secretario General acerca de la necesidad de utilizar en forma más flexible los recursos disponibles. UN ويلاحظ ما يراه الممثل الخاص للأمين العام من ضرورة إعمال مزيد من المرونة في استخدام الموارد المقررة.
    Además, se necesitan horarios más flexibles. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من المرونة في أوقات الرعاية.
    En 1997 el Gobierno aprobó reformas del mercado de trabajo orientadas a promover el empleo estable, especialmente mediante el fomento de nuevas formas semipermanentes de empleo, y a aumentar la flexibilidad de la negociación colectiva. UN وفي عام 1997، أدخلت الحكومة إصلاحات على سوق العمل ترمي إلى تعزيز استقرار العمالة، ولا سيما باستنباط أشكال جديدة من العمل شبه الدائم وإضفاء مزيد من المرونة على المفاوضات الجماعية.
    La decisión de los Estados Unidos en el sentido de flexibilizar las ventas de armas a la región encuentra un terreno donde la madurez política, el diálogo y la integración son el mejor seguro contra la reaparición de retóricas negativas, abandonadas hace mucho tiempo. UN وستجد الولايات المتحدة التي قررت انتهاج مزيد من المرونة في بيع اﻷسلحة للمنطقة ميدانا أصبح فيه النضج السياسي والحوار والتكامل أفضل ضمان ضد عودة ظهور النزعات الخطابية السلبية التي نبذت منذ زمن مضى.
    adoptar una posición más firme en lo tocante a la cuestión del uso abusivo de los contratos temporales, que estaba empeorando a un ritmo rápido y frecuentemente se justificaba invocando la necesidad de un mayor grado de flexibilidad. UN وذكر أن من رأي الاتحاد أن الأمر يحتاج إلى موقف أقوى بالنسبة لمسألة سوء استخدام العقود المؤقتة التي أخذ استخدامها يزداد سوءا بمعدل سريع مع تبرير ذلك في كثير من الأحيان بالحاجة إلى مزيد من المرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد