ويكيبيديا

    "مزيد من المناقشات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas conversaciones
        
    • nuevas deliberaciones
        
    • más debates
        
    • nuevos debates
        
    • más a fondo
        
    • más deliberaciones
        
    • continuar las deliberaciones
        
    • debates más
        
    • más conversaciones
        
    • continuación de las deliberaciones
        
    • seguir deliberando
        
    • prosigan los debates
        
    • proseguir los debates
        
    • continuación de los debates
        
    • nuevo debate
        
    Se han programado nuevas conversaciones para comienzos de 1999. UN وتقرر إجراء مزيد من المناقشات في مستهل عام ١٩٩٩.
    Se preveía que ésta mantendría nuevas conversaciones con el Representante Residente en el futuro próximo. UN وأضاف أن من المتوقع إجراء مزيد من المناقشات بين الرابطة الوطنية للديمقراطية والممثل المقيم في المستقبل القريب.
    Tras nuevas deliberaciones celebradas con los ministros y con otros funcionarios, se considera que dichas dificultades han sido superadas. UN ويعتقد أنه تم تجاوز هذه الصعوبات، بعد إجراء مزيد من المناقشات مع الوزراء والمسؤولين.
    Se señaló la necesidad de organizar esas reuniones de forma que pudiera haber más debates sobre estrategias y enfoques efectivos de comunicación. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة تعديل هيكل هذه الاجتماعات لإتاحة مزيد من المناقشات بشأن الاستراتيجيات والنُهج الفعالة في مجال الاتصالات.
    Labor entre los períodos de sesiones, incluidos nuevos debates sobre los informes de los grupos especiales de expertos UN الأعمال التي تجري بين الدورات، ومن بينها إجراء مزيد من المناقشات بشأن أفرقة الخبراء المخصصة
    No obstante, querría que el tema se debatiera más a fondo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN ومع ذلك فإن وفدها يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات حول هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    Se acordó que en el momento conveniente habrían nuevas conversaciones bilaterales entre el PNUD y las delegaciones interesadas. UN وتم الاتفاق على أن يجرى في الوقت المناسب مزيد من المناقشات الثنائية بين البرنامج الإنمائي والوفود المعنية.
    China espera con interés tener nuevas conversaciones sobre esa cuestión en futuros diálogos con Australia. UN وتتطلع الصين لإجراء مزيد من المناقشات حول الموضوع في حوارها مع أستراليا في المستقبل.
    La Secretaria Ejecutiva mantendrá nuevas conversaciones adicionales con el PNUMA. UN قيام الأمين التنفيذي بإجراء مزيد من المناقشات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Esperamos sinceramente que estas propuestas estimulen la celebración de nuevas deliberaciones constructivas y contribuyan a la renovación y reforma de las Naciones Unidas. UN ونحن نأمل ونؤمن مخلصين أن هذه المقترحات ستشجع على إجراء مزيد من المناقشات البناءة وستسهم في تجديد اﻷمم المتحدة وإصلاحها.
    Mi delegación espera con interés la celebración de nuevas deliberaciones sobre los medios para realzar esa función durante el próximo período de sesiones. UN ويتطلع وفدي إلى مزيد من المناقشات في الدورة المقبلة بشأن سبل تعزيز الدور الحفاز للصندوق.
    Hay necesidad de realizar más debates sobre la reducción de la importancia que los arsenales nucleares tienen en las doctrinas de estrategia militar. UN ويلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأن الحد من الأهمية التي تتسم بها الترسانات النووية في المذاهب الاستراتيجية العسكرية.
    Pregunta si durante los cinco años del período piloto no hubo más debates sobre la cuestión. UN وتساءل عما إذا تم وقف إجراء مزيد من المناقشات بشأن الموضوع خلال فترة المشروع النموذجي الذي يستغرق خمس سنوات.
    Debería haber nuevos debates sobre esos textos. UN ورأت أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات حول تلك النصوص.
    Ello podría servir de base para nuevos debates a nivel nacional. UN وأن ذلك يمكن أن يشكل أساسا لإجراء مزيد من المناقشات على المستوى الوطني.
    Entretanto, se estaban distribuyendo en todo el territorio de Tokelau el proyecto de tratado y el proyecto de constitución para promover un debate más a fondo sobre la cuestión. UN وفي الوقت ذاته يجري تداول مشروع المعاهدة والدستور في المناطق المحيطة بتوكيلاو لإجراء مزيد من المناقشات.
    Este no es el momento adecuado para celebrar más deliberaciones de fondo ni para emplear tácticas dilatorias. UN وليس هــذا الوقت وقتا ﻹجراء مزيد من المناقشات المعمقة أو لتأجيل الوقت.
    Esa iniciativa es una contribución constructiva a la labor de la Conferencia y un sólido fundamento para continuar las deliberaciones con miras a la aprobación de un instrumento internacional vinculante. UN فهذه المبادرة هي مشاركة بناءة في عمل المؤتمر، وهي أساس جيد لإجراء مزيد من المناقشات بهدف اعتماد صك ملزم دولياً.
    Por un lado, aportaría más información y análisis especializados para ayudar a los Estados Miembros en temas concretos, y por otro, estimularía la celebración de debates más interactivos basados en los materiales proporcionados con ese propósito. UN فمن شأنها أن توفر معلومات وتحليلات أكثر خبرة لمساعدة الدول الأعضاء بشأن موضوعات بعينها، كما أنها ستكون حافزا على إجراء مزيد من المناقشات التفاعلية على أساس المواد المتوفرة من هذا السبيل.
    En el curso de esas inspecciones, se celebraron más conversaciones con el Iraq sobre la información exigida. UN وخلال عمليات التفتيش هذه، عقد مزيد من المناقشات مع العراق بشأن المعلومات اللازمة.
    El orador espera que el Secretario General tome nota de las serias reservas que los países en desarrollo tienen a ese respecto y espera con interés la continuación de las deliberaciones sobre el tema. UN وأعرب عن أمله في أن يحيط الأمين العام علما بالتحفظات الكثيرة التي أبدتها البلدان النامية في هذا الصدد وقال إنه يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات بهذا الشأن.
    Hoy la Convención Nacional está reunida para seguir deliberando sobre los principios fundamentales que deben ser consagrados en la nueva constitución. UN إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد.
    Acogiendo con beneplácito el notable debate suscitado por la publicación en 2005 del estudio sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario del Comité Internacional de la Cruz Roja y las recientes iniciativas del Comité, y aguardando con interés que prosigan los debates constructivos en la materia, UN وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي أجريت نتيجة للدراسة التي نشرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2005 عن القانون الإنساني الدولي العرفي وبالمبادرات التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا، وإذ تتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع،
    Las conclusiones de la Reunión de Expertos constituían un buen punto de partida para proseguir los debates. UN وقال إن محصلة اجتماع الخبراء تشكل نقطة بدء جيدة لإجراء مزيد من المناقشات.
    Subrayaron la importancia de esta labor, que aumentaría la comprensión entre los P-5 y facilitaría la continuación de los debates sobre cuestiones nucleares. UN وشددت على أهمية هذا العمل الذي سيؤدي إلى زيادة التفاهم المتبادل بين الدول الخمس وتيسير إجراء مزيد من المناقشات بينها بشأن المسائل النووية.
    79. Respecto del tema de la expulsión de extranjeros, se debe celebrar en la Comisión un nuevo debate sobre el concepto básico del proyecto. UN 79 - وانتقل إلى موضوع طرد الأجانب، فدعا إلى إجراء مزيد من المناقشات في إطار اللجنة بشأن المفهوم الأساسي للمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد