Se necesitan más recursos para apoyar las actividades de los gobiernos de los países pobres. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل مساندة أنشطة حكومات البلدان الفقيرة. |
Se expresó la esperanza de que pudieran movilizarse más recursos para África por conducto de redes de cooperación y de que se lograra una mayor colaboración entre los asociados para el desarrollo. | UN | ومن المأمول فيه أن يحشد مزيد من الموارد من أجل أفريقيا عن طريق الاتصال بالشبكات وتكثيف التعاون فيما بين شركاء التنمية. |
Se expresó la esperanza de que pudieran movilizarse más recursos para África por conducto de redes de cooperación y de que se lograra una mayor colaboración entre los asociados para el desarrollo. | UN | ومن المأمول فيه أن يحشد مزيد من الموارد من أجل أفريقيا عن طريق الاتصال بالشبكات وتكثيف التعاون فيما بين شركاء التنمية. |
Sin embargo, como ha señalado el experto independiente, ese sistema está considerablemente desorganizado y se deben proporcionar mayores recursos para su reforma. | UN | ومع ذلك، حسبما بيَّن الخبير المستقل، يعاني النظام من ارتباك شديد، ويجب تقديم مزيد من الموارد من أجل الإصلاح. |
30. Nueva Zelandia acepta la recomendación de destinar más recursos a la prestación de servicios para los niños con discapacidades. | UN | 30- تقبل نيوزيلندا التوصية بالالتزام بتخصيص مزيد من الموارد من أجل تقديم الخدمات للأطفال ذوي الإعاقة. |
Asimismo, la comunidad internacional debe seguir dando prioridad al desarrollo de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo asignando más recursos al alivio de la pobreza, la atención médica, la educación, la participación comunitaria y la capacitación. | UN | وعلى المجتمع الدولي بدوره أن يبقي على اﻷولوية التي يعطيها لتنمية الموارد البشرية في هذه الدول عن طريق تحويل مزيد من الموارد من أجل القضاء على الفقر وكفالة الرعاية الصحية والتعليم والمشاركة المجتمعية والتدريب. |
De este modo podrían liberarse más recursos para los esfuerzos en favor del desarrollo. | UN | وهذا يفرج عن مزيد من الموارد من أجل جهود التنمية. |
Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia. | UN | وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل إتاحة الوقت للموظفين لإجراء تدريب أثناء العمل بغرض تحسين مستويات الأداء دون أن يؤدي ذلك إلى تعطيل العمل الاعتيادي للوحدة. |
La ONUDI debe tomar medidas oportunas con el propósito de obtener más recursos para la ejecución de proyectos en la esfera de la reducción de la pobreza. | UN | وقال إنه يتعيَّن على اليونيدو أن تتخذ الخطوات المناسبة لاجتذاب مزيد من الموارد من أجل تنفيذ مشاريع في مجال تقليل الفقر. |
Lamentablemente la cooperación internacional para el desarrollo se encuentra en la actualidad en la disyuntiva de que las Naciones Unidas necesitan más recursos para dichas actividades pero han disminuido los recursos disponibles. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن التعاون الدولي من أجل التنمية قد واجه في واقع اﻷمر مأزقا يتمثل في حاجة اﻷمم المتحدة إلى مزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بتلك اﻷنشطة ولكن الموارد المتاحة قد تناقصت. |
Para finalizar, la delegación de los Estados Unidos desea reiterar su firme decisión de colaborar con las otras delegaciones desde el comienzo hasta la finalización del proceso, a fin de que se puedan movilizar más recursos para el desarrollo. | UN | واختتم قائلا إنه يود أن يعيد تكرار اﻹلتزام القوي من جانب وفده بالعمل مع وفود أخرى في جميع مراحل العملية التحضيرية بهدف تعبئة مزيد من الموارد من أجل التنمية. |
:: Movilizar más recursos para mejorar la aplicación sostenible del Plan de Acción y establecer mecanismos de financiación mediante arreglos entre múltiples interesados y arreglos de asociación creativos de carácter voluntario | UN | :: تعبئة مزيد من الموارد من أجل تعزيز التنفيذ المستدام لخطة العمل ووضع آليات للتمويل من خلال ترتيبات أصحاب المصلحة المتعددين وترتيبات شراكة إبداعية على أساس تطوعي |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Además, los gobiernos deben garantizar que ese mayor crecimiento se traduce en mayores recursos para la prestación de servicios sociales y las inversiones en infraestructuras, dos esferas de las políticas públicas muy descuidadas durante años. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن تضمن الحكومات أن يترجم المعدل الأعلى للنمو إلى مزيد من الموارد من أجل توفير الخدمات الاجتماعية ومن أجل الاستثمارات في البنية الأساسية، وهما مجالان طال عهد إهمالهما في السياسة العامة على مر السنين. |
b) La dotación de mayores recursos para mejorar la operación de la junta ejecutiva que gobierna el Mecanismo de Desarrollo Limpio y otorga la aprobación final y oficial de los proyectos del Mecanismo de Desarrollo Limpio; | UN | (ب) تخصيص مزيد من الموارد من أجل تحسين عمل اللجنة التنفيذية التي تنظم آلية التنمية النظيفة وتمنح الموافقة النهائية والرسمية على مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
En muchos países se necesitan mayores recursos para reunir estadísticas sobre ciencia y tecnología que sean oportunas y pertinentes y estén basadas, cuando proceda, en metodologías internacionales. | UN | 31 - وتدعو الحاجة في الكثير من البلدان إلى مزيد من الموارد من أجل جمع الإحصاءات في مجال العلوم والتكنولوجيا في الوقت المناسب بحيث تكون عالية الجودة ومناسبة، وذلك بالاستناد إلى المنهجيات الدولية، حيثما أمكن ذلك. |
46. Destinar más recursos a la prestación de servicios para los niños con discapacidad (Nigeria); | UN | 46- تخصيص مزيد من الموارد من أجل تقديم الخدمات للأطفال ذوي الإعاقة (نيجيريا)؛ |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se facilitaran más recursos a fin de afianzar los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en el marco del programa de cooperación técnica en la materia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Se deben respectar los compromisos financieros asumidos en Monterrey, y convendría asignar más recursos al Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | والتعهدات المالية، التي أعلنت في مونتيري، حرِيّة بالمراعاة، كما أنه ينبغي تخصيص مزيد من الموارد من أجل خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
La experiencia en los países en desarrollo demuestra que la recopilación de datos es una tarea formidable y, por consiguiente, es necesario dedicar más recursos al fomento de la capacidad en la esfera de la estadística. | UN | وتبيّن التجربة في البلدان النامية أن جمع البيانات مهمة هائلة؛ ولهذا فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل بناء القدرات. |