Asimismo, la Operación debe supervisar y controlar cuidadosamente el presupuesto para viajes durante el próximo ejercicio, ya que ello le puede permitir hacer más economías. | UN | وينبغي أيضا رصد ميزانية السفر عن كثب وضبطها خلال الفترة القادمة، حيث أنها يمكن أن تتيح فرصا لتحقيق مزيد من الوفورات. |
He pedido al General Wosniak que siga intentando hacer más economías. | UN | وقد طلبت إلى الجنرال وزنياك أن يواصل جهوده لتحقيق مزيد من الوفورات. |
En lo concerniente a los servicios de traducción de la Sede, se podrían haber realizado más economías si se hubiera recurrido en mayor medida a la contratación externa. | UN | وفيما يخص خدمات الترجمة بالمقر، كان يمكن بلوغ مزيد من الوفورات في حالة زيادة الاستعانة بمصادر خارجية. |
La FPNUL mantendrá sus intentos por hacer nuevas economías en la esfera de los servicios administrativos y de apoyo. | UN | وسوف تواصل القوة جهودها المبذولة لتحقيق مزيد من الوفورات في مجال الخدمات اﻹدارية والدعم. |
La Comisión también formula varias observaciones y recomendaciones en cuanto a la administración y la gestión de la Base y las posibilidades de hacer nuevas economías. | UN | كذلك تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات في ما يتعلق بإدارة القاعدة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
Siguen adoptándose medidas para racionalizar la ejecución del mandato y conseguir mayores economías. | UN | وتستمر الجهود الرامية إلى تبسيط تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة وتحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión Consultiva formula además algunas observaciones y recomendaciones con respecto a la administración y gestión de la Misión y las oportunidades para hacer mayores economías. | UN | كما تقدم اللجنة الاستشارية عدداً من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
Además, la Comisión hace un cierto número de observaciones y recomendaciones respecto de la administración y la gestión de la misión, y las oportunidades para conseguir mayores ahorros. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
Cuando la Comisión indagó al respecto, se le informó de que se deseaba rebajar la categoría del puesto con el fin de hacer más economías. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن السبب المنطقي لتخفيض هذه الرتبة هو تحقيقه مزيد من الوفورات. |
Cuando la Comisión indagó al respecto, se le informó de que se deseaba rebajar la categoría del puesto con el fin de hacer más economías. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن السبب المنطقي لتخفيض هذه الرتبة هو تحقيقه مزيد من الوفورات. |
A juicio de la Comisión, el FNUAP debe estudiar la posibilidad de hacer más economías en otras oficinas a fin de atender a la nueva petición. | UN | وترى اللجنة أن الصندوق ينبغي أن ينظر في إمكانية تحقيق مزيد من الوفورات في المكاتب اﻷخرى لتلبية الطلب الجديد. |
La Comisión Consultiva formula también varias observaciones y recomendaciones con respecto a la administración y gestión de la Fuerza y a las oportunidades de hacer más economías. | UN | كما تقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión también hace una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y la gestión de la Misión y las posibilidades de hacer más economías. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتنظيم وإدارة البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión formula también una serie de observaciones y recomendaciones respecto de la administración y gestión de la Fuerza y de las posibilidades de hacer más economías. | UN | كما تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión también formula varias observaciones y recomendaciones en cuanto a la administración y gestión de la Base Logística y las posibilidades de hacer nuevas economías. | UN | كذلك تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة القاعدة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión formula además una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Misión y las posibilidades de lograr nuevas economías. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بإدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión Consultiva acoge con agrado estas medidas y espera que se mantengan en examen las necesidades de puestos y sus categorías, para conseguir nuevas economías. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود، وهي واثقة من أن الاحتياجات من الوظائف ودرجاتها ستبقى قيد الاستعراض لتحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión Consultiva también formula varias observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Operación y sobre oportunidades de lograr nuevas economías. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية أيضا ملاحظات وتوصيات عدة بشأن كيفية إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión formula igualmente distintas observaciones y recomendaciones con respecto a la administración y la gestión de la Misión y a las posibilidades de lograr mayores economías. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن طريقة إدارة البعثة وتدبير شؤونها والفرص الممكنة لتحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión también formula algunas observaciones y recomendaciones respecto de la administración y gestión de la Misión y las oportunidades para realizar mayores economías. | UN | وقد أبدت اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وطرحت عددا من التوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها، وبشأن الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión Consultiva también formula algunas observaciones y recomendaciones respecto de la administración y gestión de la Misión y las oportunidades para realizar mayores economías. | UN | وقد أبدت اللجنة الاستشارية أيضا عددا من الملاحظات وطرحت عددا من التوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها، وبشأن الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الوفورات. |
Además, la Comisión hace una serie de observaciones y recomendaciones acerca de la administración y gestión de la misión y las oportunidades para conseguir mayores ahorros. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión formula asimismo varias observaciones y recomendaciones respecto de la administración y gestión de la Base Logística, así como sobre oportunidades de lograr otras economías. | UN | وتدلي اللجنة أيضا بعدد من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة قاعدة اللوجستيات وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
Así pues, el apoyo del personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales se utilizó mucho más de lo previsto en un principio, lo que permitió realizar economías adicionales. | UN | ولذلك، كان الاعتماد على موظفي الدعم في إطار اتفاق الخدمات الخاصة أكبر بكثير مما كان متصورا في البداية، وهذا أدى إلى تحقيق مزيد من الوفورات. |