ويكيبيديا

    "مسألة الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de la trata de personas
        
    • problema de la trata de personas
        
    • de la trata de seres humanos
        
    • sobre la trata de personas
        
    • tema de la trata de personas
        
    • la trata de seres humanos como
        
    • de la cuestión del tráfico de personas
        
    También deseo mencionar la cooperación entre Alemania y Filipinas con respecto a la cuestión de la trata de personas. UN وأود أيضا أن أشير إلى التعاون بين ألمانيا والفلبين بشأن مسألة الاتجار بالبشر.
    Como la cuestión de la trata de personas tiene un carácter principalmente transfronterizo, esperamos que todos los Estados Miembros se complementen entre sí para cumplir la difícil tarea de frenar y erradicar esa trata. UN بما أن مسألة الاتجار بالبشر تتسم على الأغلب بطابعها العابر للحدود، نأمل أن تكمل الدول الأعضاء إحداها الأخرى في الاضطلاع بالمهمة الصعبة المتمثلة في الحد من هذا الاتجار واستئصاله.
    La aplicación de la política por todos los proveedores debería ser controlada y evaluada por auditores sociales, debidamente capacitados sobre la cuestión de la trata de personas. UN وينبغي رصد تنفيذ جميع المورّدين لهذه السياسة وأن يقيّمها مراقبون اجتماعيون لديهم تدريب كاف على مسألة الاتجار بالبشر.
    Los participantes acordaron asignar importancia destacada al problema de la trata de personas en el programa del Proceso de Budapest, foro intergubernamental sobre la migración en la región europea ampliada que preside en la actualidad Turquía. UN واتفق المشاركون على وضع مسألة الاتجار بالبشر في طليعة جدول أعمال عملية بودابست، وهي منتدى حكومي دولي عن الهجرة في منطقة أوروبا الكبرى، ترأسه حاليا تركيا.
    Al Relator Especial le complace señalar que el Gobierno ha realizado algunos adelantos respecto de la cuestión de la trata de seres humanos. UN 78 - ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ بعض تقدم أحرزته الحكومة في معالجة مسألة الاتجار بالبشر.
    Además, el Código Civil también abordará la cuestión de la trata de personas; la trata de personas y la explotación sexual han sido tipificadas como delito en la propuesta de nuevo Código Penal. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتطرق القانون المدني أيضاً إلى مسألة الاتجار بالبشر. ويضفي اقتراح قانون العقوبات الجديد على الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي صفة الأفعال الجرمية.
    49. La primera actividad regional en el marco de la Iniciativa mundial, que tuvo lugar en Kampala en junio de 2007, se centró en la cuestión de la trata de personas en los países en situaciones de conflicto y que salen de un conflicto. UN 49- وكان الحدث الإقليمي الأول في إطار المبادرة العالمية قد عُقد في كمبالا في حزيران/يونيه 2007، وركّز على مسألة الاتجار بالبشر في البلدان التي تشهد نزاعات والبلدان الخارجة من النـزاعات.
    En asociación con la Misión Permanente de Tailandia ante las Naciones Unidas, la Oficina para las Naciones Unidas de la Asociación acogió en abril un seminario intergeneracional sobre la cuestión de la trata de personas. UN وبالاشتراك مع البعثة الدائمة لتايلند لدى الأمم المتحدة، استضاف مكتب الرابطة بالأمم المتحدة حلقة دراسية مشتركة بين الأجيال في نيسان/ أبريل بشأن مسألة الاتجار بالبشر.
    2. Ha observado con satisfacción que en el informe del Alto Comisionado se ha incluido la cuestión de la trata de personas y de la cooperación creciente del ACNUR con otras organizaciones, entre ellas el Grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas. UN 2 - وأشارت مع الارتياح إلى تضمين تقرير المفوض السامي مسألة الاتجار بالبشر وتعزيز تعاون المفوضية مع منظمات أخرى منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Mesa redonda sobre el tema " La importancia de la fiscalización de drogas, la prevención del delito y la justicia penal en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, incluida la cuestión de la trata de personas " UN حلقة نقاش في موضوع " أهمية مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك مسألة الاتجار بالبشر "
    Mesa redonda sobre el tema " La importancia de la fiscalización de drogas, la prevención del delito y la justicia penal en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, incluida la cuestión de la trata de personas " UN حلقة نقاش في موضوع " أهمية مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك مسألة الاتجار بالبشر "
    5. La Sra. Kolontai (Belarús), presentando el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores, dice que la cuestión de la trata de personas sigue siendo motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN 5 - السيدة كولونتاي (بيلاروس): قالت في معرض تقديم مشروع القرار بالنيابة عن البلدان مقدمة المشروع أن مسألة الاتجار بالبشر ما زالت مثار قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    La última edición del Human Security Newsletter está dedicada a la cuestión de la trata de personas y cita la reflexión que el Secretario General hizo en el último Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, celebrado en Grecia, en el sentido de que la comunidad internacional debería dedicar especial atención a los migrantes más vulnerables de todos: las víctimas de la trata de seres humanos, especialmente las mujeres y las niñas. UN ويركز آخر عدد من نشرة الأمن البشري على مسألة الاتجار بالبشر ويقتبس بيان الأمين العام في آخر منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية، الذي عقد في اليونان، أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكرس اهتماما خاصا لأشد المهاجرين ضعفا - ضحايا الاتجار بالبشر، خاصة النساء والفتيات.
    A partir de 2005, su país ha planteado reiteradamente en las Naciones Unidas la cuestión de la trata de personas y la necesidad de una asociación mundial para combatirla, pero aún queda mucho por hacer para conseguir que todos los responsables sean enjuiciados y castigados, y para que a todos los afectados se les proporcione socorro. UN ١۷ - وقال إن بلاده دأبت، ابتداء من عام ۲۰۰٥، على إثارة مسألة الاتجار بالبشر في الأمم المتحدة وضرورة إقامة شراكة عالمية لمكافحة هذه الظاهرة، ولكن لا يزال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل من أجل محاكمة جميع المسؤولين عنها ومعاقبتهم، وإيجاد سبيل لإنصاف جميع المتضررين.
    14. Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para hacer frente al problema de la trata de personas y el trabajo forzoso, el Comité sigue preocupado por los casos de trata de personas, en particular niños, con fines de explotación laboral y sexual, y por la criminalización de las víctimas, a las que se acusa de delitos relacionados con la prostitución. UN 14- تقر اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمعالجة مسألة الاتجار بالبشر والعمل القسري، لكنها تظل قلقة إزاء حالات الاتجار بالبشر، بما في ذلك الأطفال، لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، وتجريم الضحايا بتهم متصلة بالبغاء.
    14) Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para hacer frente al problema de la trata de personas y el trabajo forzoso, el Comité sigue preocupado por los casos de trata de personas, en particular niños, con fines de explotación laboral y sexual, y por la criminalización de las víctimas a las que se acusa de delitos relacionados con la prostitución. UN (14) تقر اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمعالجة مسألة الاتجار بالبشر والعمل القسري، لكنها تظل قلقة إزاء حالات الاتجار بالبشر، بمن في ذلك الأطفال، لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، وتجريم الضحايا بتهم متصلة بالبغاء.
    Cinco órganos de tratados llamaron la atención sobre el problema de la trata de personas, a pesar de las medidas positivas adoptadas al respecto, y el CEDAW recomendó, entre otras cosas, que Australia adoptara un marco de derechos humanos en el contexto de su Plan de acción revisado para erradicar la trata de personas y examinase planteamientos complementarios al actual planteamiento de la justicia penal. UN ووجهت خمس هيئات معاهدات النظر إلى مسألة الاتجار بالبشر رغم ما اتخذ من تدابير إيجابية(95) في حين أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في جملة أمور، بأن تعتمد أستراليا في إطار خطة العمل المنقحة لمكافحة الاتجار بالبشر إطاراً لحقوق الإنسان وأن تنظر في اعتماد نُهُج تكمل النهج الحالي للعدالة الجنائية(96).
    En la resolución, la Asamblea General rinde homenaje acertadamente al Consejo de Europa por sus avances en la protección de los derechos humanos, lo que incluye su labor sobre la cuestión de la trata de seres humanos. UN وفي القرار تحيِّي الجمعية العامة باستحقاق مجلس أوروبا على نهوضه بحقوق الإنسان وحمايته لها، بما في ذلك على جهده في مسألة الاتجار بالبشر.
    El Ombudsman también actúa como relator nacional sobre la trata de personas. UN ويعمل أمين المظالم أيضا كمقرر وطني يتولى مسألة الاتجار بالبشر.
    la trata de personas En septiembre de 2007 la Oficina copatrocinó el estreno mundial en la Sede de las Naciones Unidas de la película Trade, sobre el tema de la trata de personas. UN 14 - في أيلول/سبتمبر 2007، شارك مكتب الأمم المتحدة للشراكات في رعاية العرض العالمي الأول للشريط السينمائي لفيلم التجارة - Trade - في مقر الأمم المتحدة، الذي يعالج مسألة الاتجار بالبشر.
    Aunque, como se examina más adelante, algunas empresas han comenzado a tomar iniciativas para prevenir y combatir la trata, los programas existentes en materia de responsabilidad social de las empresas a menudo no consideran la trata de seres humanos como una cuestión prioritaria y carecen de políticas o programas específicos para garantizar que sus cadenas de suministro estén libres de mano de obra que haya sido objeto de la trata de personas. UN وحسبما ستجري مناقشته أدناه، ففي حين بدأ عدد قليل من الشركات باتخاذ مبادرات لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، فإن البرامج الحالية الخاصة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات كثيرا ما لا تعتبر مسألة الاتجار بالبشر مسألة ذات أولوية وتفتقر إلى سياسات وبرامج محددة لضمان خلو سلاسل التوريد الخاصة بها من الاتجار باليد العاملة.
    El Gobierno se ocupa de la cuestión del tráfico de personas en forma integrada y decidida a través de medidas legislativas específicas, un Plan Nacional de Acción, aplicado en cooperación con ONG, asociaciones bilaterales con los países de destino, como China y Tailandia, y actividades de cooperación regional y multilateral. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة تعالِج مسألة الاتجار بالبشر على نحو شامل وبتصميم من خلال تشريع محدَّد؛ وخطة عمل وطنية نُفّذت بالتعاون مع منظمات غير حكومية؛ وشراكات ثنائية مع بلدان المقصد، مثل الصين وتايلند؛ وتعاون إقليمي ومتعدّد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد