El tercer acto paralelo se centró por segunda vez en la cuestión de la verificación en virtud del TCPMF. | UN | وقد ركز النشاط الجانبي الثالث للمرة الثانية على مسألة التحقق في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Sin embargo, a falta de pruebas documentales corroborativas, sigue pendiente la cuestión de la verificación independiente. | UN | إلا أن مسألة التحقق المستقل مازالت قائمة نظرا لعدم توفر اﻷدلة الوثائقية المؤيدة. |
En primer lugar, la cuestión de la verificación es un elemento esencial de un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | أولاً إن مسألة التحقق عنصر أساسي من معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
En cada caso, la cuestión de la verificación ha desempeñado un papel importante y ha influido en la evolución y los resultados de las negociaciones. | UN | وفي كل من هذه الحالات، قامت مسألة التحقق بدور هام وأثرت في سير المفاوضات ونتائجها. |
El seminario se centró en el tema de la verificación, que es la clave para mantener y reforzar la credibilidad de los regímenes multilaterales de control de armamentos. | UN | لقد ركزت حلقة العمل على مسألة التحقق وهي العنصر الأساسي لصون وتعزيز مصداقية النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة. |
la cuestión de la verificación del cumplimiento de una amplia gama de acuerdos ha revestido muchos aspectos nuevos. | UN | كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة. |
En el debate internacional sobre la celebración de tal acuerdo, la cuestión de la verificación resultó compleja y difícil. | UN | وفي النقاش الدولي الرامي إلى إبرام مثل هذا الاتفاق اتضح أن مسألة التحقق من الاتفاق مسألة معقدة وصعبة. |
la cuestión de la verificación se examinó en parte de la primera sesión y en toda la segunda. | UN | بُحثت مسألة التحقق في جزء من الجلسة اﻷولى وعلى مدى الجلسة الثانية بأكملها. |
Por último llegamos a la cuestión de la verificación que se aborda en el párrafo 6. | UN | ونأتـي أخيرا إلى مسألة التحقق التي تتناولها الفقرة 6. |
En este sentido, mi delegación acoge con agrado la declaración que acaba de formular la delegación del Canadá sobre la cuestión de la verificación. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالبيان الذي أدلى به من فوره الوفد الكندي بشأن مسألة التحقق. |
la cuestión de la verificación debe formar parte integral de las negociaciones. | UN | ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات. |
la cuestión de la verificación es considerada una de las cuestiones más importantes en la era posterior a la guerra fría. | UN | إن مسألة التحقق تعتبر أحد أهم المواضيع في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Mucho me satisface volver a un tema que es de gran importancia para mi delegación, a saber, la cuestión de la verificación en los acuerdos internacionales de control de armamentos y desarme. | UN | ويسرني جدا أن أعود إلى موضوع هام جدا لوفدي، وهو تحديدا مسألة التحقق في اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح الدولية. |
Partimos del supuesto de que la cuestión de la verificación se va a incluir en el proceso de negociaciones. | UN | ونفترض أن مسألة التحقق ستكون جزءا من العملية التفاوضية. |
El Japón será flexible respecto del mandato, siempre que las negociaciones se realicen sin condiciones previas, incluso en lo concerniente a la cuestión de la verificación. | UN | ففيما يتعلق بالولاية، تبدي اليابان مرونة طالما جرت المفاوضات بدون شروط مسبقة، بما في ذلك بشأن مسألة التحقق. |
Quisiera mencionar ahora la importancia que Palestina atribuye a la cuestión de la verificación y la evaluación de los daños y perjuicios como parte integral del proceso de registro. | UN | وأود هنا أن أشير إلى الأهمية التي تعلقها فلسطين على مسألة التحقق والتقييم للأضرار كجزء لا يتجزأ من عملية التسجيل. |
la cuestión de la verificación también ha surgido como ámbito en que no disfrutamos de consenso. | UN | كما تم تحديد مسألة التحقق تحديداً واضحاً باعتبارها مجالاً لا يحظى بنهج يقوم على توافق الآراء. |
la cuestión de la verificación debe examinarse con toda la atención que merece. | UN | وينبغي استعراض مسألة التحقق بكل الاهتمام الذي تستحقه. |
Algunas delegaciones han declarado que las definiciones no pueden formularse sin abordar la cuestión de la verificación. | UN | وصرحت بعض الوفود بأن التعاريف لا يمكن أن تُحدَّد بدون تناول مسألة التحقق. |
Concretamente, quiero abordar el tema de la verificación y el cumplimiento, al cual ya nos hemos referido en virtud de este grupo. | UN | وأود أن أتناول تحديدا مسألة التحقق والامتثال، التي أشرنا إليها بالفعل في إطار هذه المجموعة. |
Comenzó por aclarar que era difícil examinar el tema de la verificación cuando aún no se había establecido un tratado. | UN | وبدأ كلمته بتأكيد صعوبة مناقشة مسألة التحقق في الوقت الذي لم يتوصل فيه بعد إلى معاهدة. |
Sobre la base de esos informes, el Grupo aborda ahora la cuestión de forma selectiva, estudia lo que ha cambiado en 10 años y analiza los nuevos acontecimientos y tendencias. | UN | واتخذ الفريق الحالي هذين التقريرين نقطة انطلاق له، فتناول مسألة التحقق بنهج انتقائي، باحثا فيما استجد من تغيرات في عشر سنوات مضت ومتبينا الاتجاهات والتطورات الجديدة على الساحة. |
El debate sobre la verificación deberá hallar una solución durante las propias negociaciones. | UN | إن النقاش بشأن مسألة التحقق ينبغي أن يفضي إلى حل أثناء المفاوضات نفسها. |