ويكيبيديا

    "مسألة التحقق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de la verificación
        
    • tema de la verificación
        
    • ahora la cuestión de
        
    • sobre la verificación
        
    El tercer acto paralelo se centró por segunda vez en la cuestión de la verificación en virtud del TCPMF. UN وقد ركز النشاط الجانبي الثالث للمرة الثانية على مسألة التحقق في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sin embargo, a falta de pruebas documentales corroborativas, sigue pendiente la cuestión de la verificación independiente. UN إلا أن مسألة التحقق المستقل مازالت قائمة نظرا لعدم توفر اﻷدلة الوثائقية المؤيدة.
    En primer lugar, la cuestión de la verificación es un elemento esencial de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أولاً إن مسألة التحقق عنصر أساسي من معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    En cada caso, la cuestión de la verificación ha desempeñado un papel importante y ha influido en la evolución y los resultados de las negociaciones. UN وفي كل من هذه الحالات، قامت مسألة التحقق بدور هام وأثرت في سير المفاوضات ونتائجها.
    El seminario se centró en el tema de la verificación, que es la clave para mantener y reforzar la credibilidad de los regímenes multilaterales de control de armamentos. UN لقد ركزت حلقة العمل على مسألة التحقق وهي العنصر الأساسي لصون وتعزيز مصداقية النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة.
    la cuestión de la verificación del cumplimiento de una amplia gama de acuerdos ha revestido muchos aspectos nuevos. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    En el debate internacional sobre la celebración de tal acuerdo, la cuestión de la verificación resultó compleja y difícil. UN وفي النقاش الدولي الرامي إلى إبرام مثل هذا الاتفاق اتضح أن مسألة التحقق من الاتفاق مسألة معقدة وصعبة.
    la cuestión de la verificación se examinó en parte de la primera sesión y en toda la segunda. UN بُحثت مسألة التحقق في جزء من الجلسة اﻷولى وعلى مدى الجلسة الثانية بأكملها.
    Por último llegamos a la cuestión de la verificación que se aborda en el párrafo 6. UN ونأتـي أخيرا إلى مسألة التحقق التي تتناولها الفقرة 6.
    En este sentido, mi delegación acoge con agrado la declaración que acaba de formular la delegación del Canadá sobre la cuestión de la verificación. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالبيان الذي أدلى به من فوره الوفد الكندي بشأن مسألة التحقق.
    la cuestión de la verificación debe formar parte integral de las negociaciones. UN ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
    la cuestión de la verificación es considerada una de las cuestiones más importantes en la era posterior a la guerra fría. UN إن مسألة التحقق تعتبر أحد أهم المواضيع في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Mucho me satisface volver a un tema que es de gran importancia para mi delegación, a saber, la cuestión de la verificación en los acuerdos internacionales de control de armamentos y desarme. UN ويسرني جدا أن أعود إلى موضوع هام جدا لوفدي، وهو تحديدا مسألة التحقق في اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح الدولية.
    Partimos del supuesto de que la cuestión de la verificación se va a incluir en el proceso de negociaciones. UN ونفترض أن مسألة التحقق ستكون جزءا من العملية التفاوضية.
    El Japón será flexible respecto del mandato, siempre que las negociaciones se realicen sin condiciones previas, incluso en lo concerniente a la cuestión de la verificación. UN ففيما يتعلق بالولاية، تبدي اليابان مرونة طالما جرت المفاوضات بدون شروط مسبقة، بما في ذلك بشأن مسألة التحقق.
    Quisiera mencionar ahora la importancia que Palestina atribuye a la cuestión de la verificación y la evaluación de los daños y perjuicios como parte integral del proceso de registro. UN وأود هنا أن أشير إلى الأهمية التي تعلقها فلسطين على مسألة التحقق والتقييم للأضرار كجزء لا يتجزأ من عملية التسجيل.
    la cuestión de la verificación también ha surgido como ámbito en que no disfrutamos de consenso. UN كما تم تحديد مسألة التحقق تحديداً واضحاً باعتبارها مجالاً لا يحظى بنهج يقوم على توافق الآراء.
    la cuestión de la verificación debe examinarse con toda la atención que merece. UN وينبغي استعراض مسألة التحقق بكل الاهتمام الذي تستحقه.
    Algunas delegaciones han declarado que las definiciones no pueden formularse sin abordar la cuestión de la verificación. UN وصرحت بعض الوفود بأن التعاريف لا يمكن أن تُحدَّد بدون تناول مسألة التحقق.
    Concretamente, quiero abordar el tema de la verificación y el cumplimiento, al cual ya nos hemos referido en virtud de este grupo. UN وأود أن أتناول تحديدا مسألة التحقق والامتثال، التي أشرنا إليها بالفعل في إطار هذه المجموعة.
    Comenzó por aclarar que era difícil examinar el tema de la verificación cuando aún no se había establecido un tratado. UN وبدأ كلمته بتأكيد صعوبة مناقشة مسألة التحقق في الوقت الذي لم يتوصل فيه بعد إلى معاهدة.
    Sobre la base de esos informes, el Grupo aborda ahora la cuestión de forma selectiva, estudia lo que ha cambiado en 10 años y analiza los nuevos acontecimientos y tendencias. UN واتخذ الفريق الحالي هذين التقريرين نقطة انطلاق له، فتناول مسألة التحقق بنهج انتقائي، باحثا فيما استجد من تغيرات في عشر سنوات مضت ومتبينا الاتجاهات والتطورات الجديدة على الساحة.
    El debate sobre la verificación deberá hallar una solución durante las propias negociaciones. UN إن النقاش بشأن مسألة التحقق ينبغي أن يفضي إلى حل أثناء المفاوضات نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد