ويكيبيديا

    "مسألة التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de las medidas
        
    • tema de las medidas
        
    • la de las medidas
        
    • la cuestión relativa a las medidas
        
    • la cuestión de la adopción de medidas
        
    • sobre la cuestión de las
        
    • relación con la cuestión de las
        
    Habiendo examinado a fondo la cuestión de las medidas para eliminar el terrorismo internacional, UN وقد نظرت بتعمق في مسألة التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي،
    Habiendo examinado a fondo la cuestión de las medidas para eliminar el terrorismo internacional, UN وقد نظرت بتعمق في مسألة التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي،
    la cuestión de las medidas encaminadas a hacer más eficaz la labor de la Misión se abordan en la sección IV, infra. UN أما مسألة التدابير المتخذة لزيادة فعالية البعثة فيجري تناولها في الفرع الرابع أدناه.
    67. Durante la elaboración de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se debatió el tema de las medidas especiales. UN 67- وأثناء صياغة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نوقشت مسألة التدابير الخاصة.
    Quisiera ahora hablar de la cuestión de las medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    La Comisión tomó nota de que la cuestión de las medidas cautelares ex parte seguían siendo controvertidas. UN ولاحظت اللجنة أن مسألة التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد لا تزال موضع خلاف.
    El Departamento de la Mujer está examinando actualmente la cuestión de las medidas especiales de carácter temporal. UN وتقوم إدارة شؤون المرأة في الوقت الراهن بمتابعة مسألة التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    En la explicación de nuestro voto, quisiera formular algunas observaciones sobre la posición de China con respecto al proyecto de resolución y la cuestión de las medidas provisionales. UN وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة.
    El Sr. Shearer señala que la cuestión de las medidas provisionales o cautelares se plantea en los párrafos 25 a 28. UN 62 - السيد شيرر: أشار إلى أن مسألة التدابير المؤقتة أو الانتقالية أثيرت في الفقرات 25 إلى 28.
    Se lanzaron algunas propuestas como mecanismos de seguimiento para abordar la cuestión de las medidas coercitivas unilaterales y su repercusión en el disfrute de los derechos humanos. UN وقدِّم عدد من الاقتراحات كإنشاء آلية متابعة لمعالجة مسألة التدابير القسرية الانفرادية وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Algunas delegaciones aludieron también a la cuestión de las medidas de seguridad para el personal de mantenimiento de la paz y a su entrenamiento. UN ٧٦ - وتناولت بعض الوفود أيضا مسألة التدابير المتصلة بأمن أفراد عمليات حفظ السلم وبتدريبهم.
    3. En respuesta a la solicitud del Secretario General, en marzo de 1993 el Consejo de Seguridad examinó la cuestión de las medidas necesarias para la protección del personal de las Naciones Unidas. UN ٣ - واستجابة لطلب اﻷمين العام، نظر مجلس اﻷمن في مسألة التدابير المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    La UNCTAD sugirió que se estableciera contacto con el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, que está elaborando un informe sobre la cuestión de las medidas coercitivas para que lo examine la Asamblea General. UN واقترح اﻷونكتاد الاتصال بإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التي تعد حاليا تقريرا عن مسألة التدابير القسرية لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Varias conferencias internacionales importantes celebradas durante el decenio de 1990 bajo los auspicios de las Naciones Unidas se han referido a la cuestión de las medidas económicas coercitivas. UN ٤١ - أشارت عدة مؤتمرات دولية رئيسية عقدت في التسعينات تحت رعاية اﻷمم المتحدة إلى مسألة التدابير الاقتصادية القسرية.
    3. Lord COLVILLE declara que, en relación con la libertad de expresión, debe volver a tratar la cuestión de las medidas tomadas contra algunas sectas. UN ٣- اللورد كولفيل أعلن أن من واجبه أن يعود، في إطار حرية التعبير، إلى مسألة التدابير المتخذة ضد الطوائف.
    La Comisión de Derecho Internacional debe abordar a la brevedad posible la cuestión de las medidas correctivas, junto con sus aspectos relativos a la responsabilidad y la indemnización, y luego fusionar las dos partes de la responsabilidad internacional en un conjunto integrado. UN وأضاف أن على اللجنة أن تضطلع في أسرع وقت ممكن بالنظر في مسألة التدابير العلاجية، بما فيها مسألتا المسؤولية والتعويض، ثم ضم جزءي موضوع المسؤولية الدولية في وحدة كلية متكاملة.
    De acuerdo con la resolución, el Secretario General invitó a los gobiernos de todos los Estados a que transmitieran sus opiniones u otra información pertinente sobre la cuestión de las medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    556. Ya se ha examinado el tema de las medidas jurídicas y de prevención y protección. UN 557 - تمت تغطية مسألة التدابير القانونية وتدابير الوقاية والحماية قبل ذلك.
    También desea saber la opinión de la Comisión Nacional de la Mujer sobre el tema de las medidas especiales de carácter temporal, dado que es responsable de aplicar la Política Nacional de Género en las zonas prioritarias. UN وتود أن تعرف أيضا رأي الهيئة النسائية الوطنية في مسألة التدابير الاستثنائية المؤقتة، نظرا لأنها مسؤولة عن تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية في المجالات ذات الأولوية.
    La decisión de la Comisión de examinar la cuestión de la prevención y la de las medidas correctivas por separado podría ocasionar demoras injustificadas, que perjudicarían sobre todo a las víctimas inocentes de daños transfronterizos, que tienen un derecho moral a ser indemnizadas. UN ويمكن أن يؤدي قرار اللجنة بالقيام في أعمالها بفصل مسألة المنع عن مسألة التدابير التصحيحية الى تأخيرات غير مرغوب فيها ومضرة قبل كل شيء بضحايا اﻷضرار العابرة للحدود اﻷبرياء، الذين لهم الحق اﻷدبي في الحصول على تعويض.
    También se incorporan algunas sugerencias para mejorar los párrafos 3 y 5 de la parte dispositiva, a fin de aclarar la cuestión relativa a las medidas nacionales. UN كما يضم بعض مقترحات للتحسين في الفقرة 3 من المنطوق والفقرة 5 من المنطوق لتوفير الوضوح بشأن مسألة التدابير الوطنية.
    18. Dicha conferencia podría examinar asimismo la cuestión de la adopción de medidas conjuntas para evitar la migración ilegal, incluido el tráfico organizado de indocumentados, así como los enfoques para abordar otras formas de migración. UN ١٨ - وأردف قائلا إن من شأن مؤتمر كهذا أن يبحث أيضا في مسألة التدابير المشتركة الرامية إلى الحيلولة دون الهجرة غير المشروعة، بما في ذلك تهريب اﻷجانب، فضلا عن وضع نهج بشأن اﻷشكال اﻷخرى للهجرة.
    Contramedidas Se expresaron distintas opiniones en relación con la cuestión de las contramedidas. UN 144 - أعرب عن آراء مختلفة بشأن مسألة التدابير المضادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد