Esas disposiciones guardan una relación indirecta con la cuestión de la discriminación contra la mujer y las disposiciones de la Convención. | UN | وهذه الأحكام تمس بصورة غير مباشرة مسألة التمييز ضد المرأة وأحكام الاتفاقية. |
Su país aprueba también la creación por el Consejo de Derechos Humaos de un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación. | UN | وهي تؤيد أيضا قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل معني بدراسة مسألة التمييز ضد المرأة في التشريعات. |
la cuestión de la discriminación contra los migrantes fue prominente en el debate. | UN | وبرزت في المناقشات مسألة التمييز ضد المهاجرين. |
En la disertación se examina ampliamente la cuestión de la discriminación de las mujeres en el trabajo. | UN | وتتناول الى حد كبير مسألة التمييز ضد المرأة في مجال العمل. |
Se indicó que los diversos órganos que se ocupaban de la cuestión de la discriminación contra la mujer tendrían una influencia recíproca, que sería positiva y estimulante. | UN | واقترح قيام مختلف الهيئات التي تعالج مسألة التمييز ضد المرأة بالتأثير على بعضها البعض تأثيرا إيجابيا وعلى نحو يحفزها بصورة متبادلة. |
11. Varias delegaciones subrayaron la importancia de prestar atención prioritaria a las cuestiones de género, en general, y a la cuestión de la discriminación contra la mujer, en particular. | UN | 11 - وشددت عدة وفود على أهمية التركيز على القضايا الجنسانية بصفة عامة وعلى مسألة التمييز ضد المرأة بشكل محدد. |
En el artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño se hace referencia expresa a la cuestión de la discriminación contra los niños. | UN | 68 - تتناول المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل بالتحديد مسألة التمييز ضد الأطفال. |
Algunas de las recomendaciones tienen por objeto mejorar el acceso de las mujeres al crédito, incluir los nombres de las mujeres en los títulos de propiedad de tierras y viviendas, y atender la cuestión de la discriminación contra las familias encabezadas por mujeres. | UN | وتستهدف بعض التوصيات تحسين وصول المرأة إلى الائتمان، وإدراج أسماء النساء في سندات ملكية الأرض أو المسكن، ومعالجة مسألة التمييز ضد المرأة التي تعول أسرتها المعيشية. |
La Presidenta acoge con satisfacción la voluntad política del Estado parte de abordar la cuestión de la discriminación contra la mujer. | UN | 51 - الرئيسة: رحبت بالإرادة السياسية للدولة الطرف لمعالجة مسألة التمييز ضد المرأة. |
Que ella sepa, nunca se ha tratado en los tribunales la cuestión de la discriminación contra la mujer y, por lo tanto, no cabe predecir cómo la verían éstos. | UN | وعلى حد علمها، لم ترد مسألة التمييز ضد المرأة أمام المحاكم، وعليه من باب التكهنات الحديث عن الطريقة التي ستتصرف بها المحاكم إذا عُرضت عليها قضية من هذا النوع. |
La oradora desea señalar a la atención la cuestión de la discriminación contra personas afectadas por la lepra y contra sus familias. | UN | 6 - وتود أن تسترعي الانتباه إلى مسألة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأسرهم. |
1.6 A fin de abordar la cuestión de la discriminación contra la mujer, incluida la violencia contra las mujeres y las niñas, el Gobierno ha tomado las siguientes iniciativas: | UN | 1-6 لمعالجة مسألة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد النساء والفتيات، اتخذت الحكومة المبادرات التالية: |
El Consejo tomó también nota de la intención del Grupo de Trabajo de centrar su próximo informe en la cuestión de la discriminación contra la mujer en la vida económica y social, en particular en tiempos de crisis económica. | UN | وأحاط المجلس علماً أيضاً باعتزام الفريق العامل التركيز في تقريره المقبل على مسألة التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في أوقات الأزمة الاقتصادية. |
13.2 En lo que respecta al carácter de las publicaciones del autor, el abogado explica que en Marruecos publicó seis números de un periódico para estudiantes afares que se ocupaba de la cuestión de la discriminación contra los estudiantes afares en el sistema educativo de Djibouti. | UN | ١٣-٢ وفيما يتعلق بطابع منشورات صاحب البلاغ، يوضح المحامي أنه نشر في المغرب ستة أعداد من صحيفة للطلاب العفاريين تتناول مسألة التمييز ضد هؤلاء الطلاب في النظام التعليمي لجيبوتي. |
En agosto de 2000, el Comité había organizado un debate temático sobre la cuestión de la discriminación contra los romaníes, un ejemplo de discriminación basada en la ascendencia. | UN | ففي آب/أغسطس 2000، كانت اللجنة قد نظمت مناقشة بشأن مسألة التمييز ضد الغجر تحديداً، الذي يعد مثالاً على التمييز القائم على النسب. |
42. Los textos internacionales, desde la Carta de las Naciones Unidas, pasando por la Declaración Universal, hasta los pactos internacionales de derechos humanos, no abordan, por lo menos de manera directa, la cuestión de la discriminación contra la mujer en relación con la religión y las tradiciones. | UN | 42- لم تتناول النصوص الدولية بدءاً بميثاق الأمم المتحدة ومروراً بالإعلان العالمي والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، على الأقل بشكل مباشر، مسألة التمييز ضد المرأة من منظور الدين والتقاليد. |
57. Hubo que esperar hasta 1979 para que naciera una carta de la mujer; su mérito consistió en tratar por primera vez la cuestión de la discriminación contra la mujer de manera global, incluso en lo que se refiere a la cuestión que constituye el tema del presente estudio. | UN | 57- لم يظهر إلى الوجود ميثاق خاص بالمرأة إلا في عام 1979، وكانت حسنته أنه تناول لأول مرة مسألة التمييز ضد المرأة بطريقة عالمية، بما في ذلك بالنسبة للمسألة موضوع هذه الدراسة. |
ESTADOS PARTES Y ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES QUE PRESENTARON INFORMACIÓN SOBRE la cuestión de la discriminación de LOS ROMANÍES | UN | الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت معلومات عن مسألة التمييز ضد الغجر |
También preocupaba a los miembros del Comité la cuestión de la discriminación de la mujer en materia de seguridad social y tributación. | UN | ٧٨١ - كما أعربت عضوات اللجنة عن قلقهن إزاء مسألة التمييز ضد المرأة في الضمان الاجتماعي والضرائب. |
El Comité recomienda que, cuando se refiere a la discriminación contra los hombres, el Estado parte tenga en cuenta la Convención y la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros erradicando la discriminación contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن الدولة الطرف، لدى طرق مسألة التمييز ضد المرأة، ينبغي أن تستمر في التركيز على الاتفاقية وعلى ضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق القضاء على التمييز ضد المرأة. |
El capítulo II de la Ley, en las secciones 11 a 15, trata la discriminación de los empleados y de las personas que buscan empleo. | UN | فالفصل الثاني من هذا القانون يتناول في مواده من 11 إلى 15 مسألة التمييز ضد الموظفين والباحثين عن العمل. |