la cuestión de la coordinación entre el Comité Especial y otros grupos de trabajo que se ocupan de la reforma de la Organización merece igualmente un examen exhaustivo. | UN | كما أن مسألة التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تعالج عملية إصلاح المنظمة تستحق أيضا نظرا أوفى. |
La mayor transparencia estuvo también en consideración cuando se deliberó durante muchos meses sobre la cuestión de la coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكان تعزيز الشفافية أيضا موضوعا مطروحا عند مناقشة مسألة التنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام على مدى أشهر عديدة. |
38. La reunión también se ocupó de la cuestión de la coordinación entre la Comisión de Derechos Humanos y el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en lo relativo a las visitas sobre el terreno. | UN | ٨٣- وتناول الاجتماع أيضاً مسألة التنسيق بين لجنة حقوق اﻹنسان والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يخص الزيارات الميدانية. |
:: Se señaló que el párrafo 137 era muy importante y que, lamentablemente, en el informe no se trataba en detalle la cuestión de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales, que revestía una importancia crucial en las actividades sobre el terreno. | UN | :: لوحظ أن الفقرة 137 ذات أهمية بالغة. ولوحظ أيضا مع الأسف أن التقرير لم يتناول بالتفصيل مسألة التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية، وهذه مسألة ذات أهمية حيوية في الأنشطة الميدانية. |
la coordinación entre las comisiones y los mecanismos para la interacción de su gobernanza son especialmente importantes en este contexto. | UN | وقد اكتسبت مسألة التنسيق بين هذه اللجان وآليات تنسيق شؤون الحوكمة أهمية خاصة في هذا السياق. |
Por último, conviene señalar que la cuestión de la coordinación entre el registro especializado y el registro general de las garantías reales se plantearía incluso si el registro especializado fuera un registro internacional o regional. | UN | وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن مسألة التنسيق بين السجل المتخصِّص وسجل الحقوق الضمانية العام قد تنشأ حتى ولو كان السجل المُتخصِّص سجلا دوليا أو إقليميا. |
162. El Comité tomó nota de la declaración de la Secretaría en el sentido de que la cuestión de la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods se consideraría en el período de sesiones del Consejo de 1992. | UN | ٢٦١ - وأشارت اللجنة إلى بيان اﻷمانة العامة بأنه سينظر في مسألة التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون - وودز في دورة المجلس لعام ٢٩٩١. |
A ese respecto, conviene señalar el párrafo 2 de la parte V de la resolución 47/120 A de la Asamblea General, en que se trata la cuestión de la coordinación entre los programas de asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وذكر اللجنة بالفقرة ٢ من الفرع خامسا من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ ألف التي عالجت مسألة التنسيق بين برامج المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
Aunque esto pudo deberse a la selección de temas de interés común para personas que trabajaban en ambas esferas, plantea la cuestión de la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la parte rumana respecto de la selección de los participantes. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك ربما كان يرجع إلى اختيار موضوعات محل اهتمام مشترك من جانب المشاركين الذين يعملون في المجالين المذكورين، فإن ذلك يثير مسألة التنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان والجانب الروماني فيما يتعلق باختيار المشاركين. |
94. En respuesta a las observaciones y preguntas que se habían formulado, la Directora Ejecutiva dijo que, en febrero de 1995, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) examinaría la cuestión de la coordinación entre organismos en relación con el Programa de Acción de la CIPD. | UN | ٩٤ - وفي رد المديرة التنفيذية على ما وجه اليها من تعليقات واستفسارات، أوضحت أن لجنة التنسيق الادارية ستناقش في شباط/فبراير ١٩٩٥ مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية. |
94. En respuesta a las observaciones y preguntas que se habían formulado, la Directora Ejecutiva dijo que, en febrero de 1995, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) examinaría la cuestión de la coordinación entre organismos en relación con el Programa de Acción de la CIPD. | UN | ٩٤ - وفي رد المديرة التنفيذية على ما وجه اليها من تعليقات واستفسارات، أوضحت أن لجنة التنسيق الادارية ستناقش في شباط/فبراير ١٩٩٥ مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية. |
230. Respecto de la cuestión de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas en el plano de los países de la región del Mediterráneo Oriental y Norte de África, el Director Regional dijo que un memorando de inteligencia con la OMS servía de base para las frecuentes reuniones de coordinación de programas en los planos regional y nacional. | UN | ٠٣٢ - وبشأن مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، قال المدير الاقليمي إن مذكرة التفاهم مع منظمة الصحة العالمية توفر اﻷساس اللازم لعقد اجتماعات متواترة لتنسيق البرامج على الصعيدين الاقليمي والقطري. |
En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 23 de febrero de 2000, los miembros del Consejo recibieron la información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de los acontecimientos ocurridos más recientemente en la República Democrática del Congo, así como acerca de la cuestión de la coordinación entre la MONUC y la Comisión Militar Mixta. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 شباط/فبراير 2000، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الموقف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن مسألة التنسيق بين البعثة واللجنة العسكرية المشتركة. |
40. La Sra. Zou Xiaoqiao, refiriéndose a la cuestión de la coordinación entre los ministerios públicos, pregunta si compete al Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo la responsabilidad exclusiva por la aplicación de la Convención y las recomendaciones del Comité, y si algún departamento del Gobierno tiene responsabilidades específicas en el ámbito de la igualdad entre los géneros. | UN | 40- السيدة زو خياوكياو: أشارت إلى مسألة التنسيق بين الوزارات الحكومية، فسألت إن كانت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل هي المسؤولة وحدها عن تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة، وعما إذا كانت أي إدارة حكومية تتحمل مسؤولية محددة عن المساواة بين الجنسين. |
30. Sobre la cuestión de la coordinación entre la CPEM y las entidades territoriales, dice que, aunque sólo un pequeño número de oficinas se ocupan específicamente de las cuestiones de la mujer, todas las oficinas de los gobernadores de los departamentos tienen una secretaría de desarrollo social o integración social encargada de los asuntos de la mujer. | UN | 30- وفي مسألة التنسيق بين الهيئة الاستشارية والهيئات الإقليمية، قالت إنه مع أن بضعة مكاتب فقط هي التي تتعامل مع قضايا المرأة على وجه التحديد، فإن جميع مكاتب حكام المقاطعات فيها أمانة للتنمية الاجتماعية أو التكامل الاجتماعي تتولى مسؤولية التعامل مع قضايا المرأة. |
18. Además, la Guía trata la cuestión de la coordinación entre un registro especializado (incluido un registro de la propiedad intelectual) y el registro general de las garantías reales que recomienda estableciendo las reglas de prelación adecuadas. | UN | 18- وإضافة إلى ذلك، يتناول الدليل مسألة التنسيق بين سجل متخصّص (بما في ذلك سجلات الممتلكات الفكرية) وسِجل الحقوق الضمانية العام الموصى به في الدليل من خلال قواعد الأولوية المناسبة. |
27. La Sra. Chutikul observa que, según algunas fuentes, por lo general el personal del Instituto Nacional de la Mujer se reemplaza tras un cambio de gobierno. Pregunta si esta práctica se aplica a todos los departamentos gubernamentales. También le preocupa seriamente que se asigne una proporción tan pequeña del presupuesto nacional al Instituto. Por último, insta al Gobierno a ocuparse de la cuestión de la coordinación entre ministerios. | UN | 27 - السيدة شوتيكول: لاحظت أنه طبقاً لبعض المصادر فإن موظفي المعهد الوطني للمرأة عادة ما يتم استبدالهم في أعقاب أي تغيير في الحكومة، وتساءلت عمّا إذا كان هذا متبعاً في جميع الهيئات الحكومية ثم أعربت عن الصدمة أيضاً إذ تلاحظ ضآلة الميزانية الوطنية المخصصة للمعهد وحثت أخيراً الحكومة على معالجة مسألة التنسيق بين الوزارات. |