ويكيبيديا

    "مسألة الحصانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de la inmunidad
        
    • con la inmunidad
        
    • la cuestión relativa a la inmunidad
        
    la cuestión de la inmunidad de la jurisdicción del Estado de nacionalidad del funcionario en cuestión incumbe solamente a ese Estado. UN وذكرت أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول هي من شأن هذه الدولة وحدها.
    Ese Estado podrá abordar la cuestión de la inmunidad basándose en la declaración. UN ويمكن لهذه الدولة، استنادا إلى الإعلان، أن تنظر في مسألة الحصانة.
    Otras delegaciones destacaron la importancia de considerar la cuestión de la inmunidad en una etapa temprana del procedimiento judicial. UN وأكدت وفود أخرى على أهمية النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة من مراحل الإجراءات القضائية.
    También se expresó el parecer de que convendría estudiar más a fondo la cuestión de la inmunidad diplomática de detención y otras medidas procesales adoptadas por la corte o en su nombre. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه سيكون من المفيد زيادة النظر في مسألة الحصانة الدبلوماسية أو غيرها من إلقاء القبض أو من التدابير اﻹجرائية اﻷخرى المتخذة باسم المحكمة.
    Aunque la cuestión de la inmunidad es delicada, se deriva de la posición jurídica reconocida de que la Caja no está sujeta a ninguna ley nacional. UN ورغم أن مسألة الحصانة مسألة حساسة فإنها تعكس الوضع القانوني المعترف به والقاضي بأن الصندوق لا يخضع ﻷية قوانين وطنية.
    También se expresó el parecer de que convendría estudiar más a fondo la cuestión de la inmunidad diplomática de detención y otras medidas procesales adoptadas por la corte o en su nombre. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه سيكون من المفيد زيادة النظر في مسألة الحصانة الدبلوماسية أو غيرها من إلقاء القبض أو من التدابير اﻹجرائية اﻷخرى المتخذة باسم المحكمة.
    El Gobierno de China considera que, en general, la cuestión de la inmunidad respecto de medidas de ejecución se plantea sólo después de que un tribunal nacional ha dictado sentencia en favor del demandante. UN وتعتقد حكومة الصين أن مسألة الحصانة من تدابير التنفيذ لا تنشأ بوجه عام إلا بعد أن تصدر محكمة وطنية حكما لصالح المدعي.
    La última puntualización de la Sra. Hampson se refirió a la cuestión de la inmunidad. UN وتناولت السيدة هامبسون في نقطتها الأخيرة مسألة الحصانة.
    Por otra parte, no es raro que la cuestión de la inmunidad se plantee ante los tribunales de Estados que no están obligados por ningún tratado a este respecto. UN وعلاوة على ذلك، لا تُطرح مسألة الحصانة بصورة نادرة أمام محاكم الدول غير الملزَمة بأية معاهدة في هذا الصدد.
    Por consiguiente, ya en la fase prejudicial puede plantearse la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal. UN وتبعاً لذلك، فقد تثير ممارسة الولاية الجنائية مسألة الحصانة منها في مرحلة ما قبل المحاكمة هذه.
    Sin embargo, en esos casos tampoco se plantea la cuestión de la inmunidad. UN ولكن مسألة الحصانة لا تنشأ أيضا في هذه الحالات.
    De lo contario, el Estado que ejercía la jurisdicción no estaba obligado a considerar motu proprio la cuestión de la inmunidad y, por lo tanto, podía continuar procediendo penalmente contra esa persona. UN وإلا فإن الدولة التي تمارس الولاية القضائية تكون غير ملزمة بأن تنظر في مسألة الحصانة من تلقاء نفسها، ويمكنها بناءً على ذلك أن تواصل إجراء المحاكمة الجنائية.
    Se señaló que el hecho de no abordar la cuestión de la inmunidad en la fase inicial del proceso podría tener por resultado la posible violación de las obligaciones de inmunidad. UN وقد أشير إلى أن عدم النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة قد يؤدي إلى انتهاكات محتملة للالتزامات النابعة من الحصانة نتيجة عدم النظر في المسألة.
    Por consiguiente, en este caso el Estado del funcionario no determina en qué momento habrá de plantear la cuestión de la inmunidad ante las autoridades del Estado que ejerce la jurisdicción penal; UN ولا تتحمل بالتالي في هذا الحالة دولة المسؤول عبء إثارة مسألة الحصانة مع سلطات الدولة التي تمارس الولاية الجنائية؛
    la cuestión de la inmunidad se plantea, pues, incluso en la fase de instrucción. UN ومن ثم، فإن مسألة الحصانة تنشأ في حتى في مرحلة ما قبل المحاكمة من العملية الجنائية.
    Que los tribunales de Malasia tenían la obligación de conocer de la cuestión de la inmunidad judicial como cuestión preliminar que debía ser dirimida rápidamente in limine litis; UN إن المحاكم الماليزية ملزمة بتناول مسألة الحصانة من اﻹجراءات القانونية كقضية وقتية يتعين الفصل فيها على وجه الاستعجال عند عرضها عليها؛
    Que los tribunales de Malasia tenían la obligación de abordar la cuestión de la inmunidad contra toda acción judicial como cuestión previa que debía resolvérsele cuanto antes in limine litis; UN أنه كان على المحاكم الماليزية التزام بأن تتناول مسألة الحصانة من اﻹجراءات القانونية بصفتها مسألة أولية يتعين الفصل فيها بسرعة في بداية اﻹجراءات؛
    Sería excesivo decir que esto impone a los tribunales del Estado donde se ha planteado la cuestión de la inmunidad el deber jurídico de suspender toda acción judicial hasta que se haya resuelto la cuestión de la inmunidad en el plano internacional. UN وقد يكون من المبالغة القول إن هذا اﻷمر يفرض واجبا قانونيا على محاكم الدولة التي أثيرت فيها مسألة الحصانة يقضي بوقف جميع اﻹجراءات حتى تتم تسوية مسألة الحصانة على الصعيد الدولي.
    Con respecto a la cuestión de la inmunidad frente al enjuiciamiento otorgada a las víctimas de la prostitución, en vista de la dificultad de obtener pruebas, sería preferible hacer extensiva esa inmunidad a todas las prostitutas. UN وتطرق كذلك إلى مسألة الحصانة من المقاضاة التي تمنح لضحايا البغاء فأكد أنه قد يكون من الأفضل، بالنظر إلى صعوبة الإثبات، تمديد هذه الحصانة لتشمل جميع البغايا.
    En general se apoyó la propuesta del Relator Especial de que la Comisión no considerara la cuestión de la inmunidad ante los tribunales penales internacionales ni ante los tribunales del Estado de nacionalidad del funcionario. UN وقال إنه كان هناك تأييد عام للمقترح الذي قدمه المقرر الخاص بألا تنظر اللجنة في مسألة الحصانة المعروض على المحاكم الجنائية الدولية أو على محاكم دولة جنسية المسؤول.
    En el cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, Francia cuestionó que la inmunidad de ejecución se tratara conjuntamente con la inmunidad de jurisdicción, puesto que su ámbito era diferente. UN ١١ - في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة، أعربت فرنسا عن تحفظات بشأن تناول مسألة الحصانة من التنفيذ في نص يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية، نظرا لاختلاف نطاق الحصانة في الحالتين.
    Al formular observaciones sobre la cuestión relativa a la inmunidad funcional, en el párrafo 2 del artículo 39 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, Е. Denza señala " the correct test to be applied ... is one of imputability. UN ويشير إ. دنزا، في معرض تعليقه على تنظيم مسألة الحصانة الوظيفية في الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، إلى أن " الاختبار الصحيح الواجب استخدامه ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد