ويكيبيديا

    "مسألة الحصول على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión del acceso a
        
    • la cuestión del acceso al
        
    • el acceso a la
        
    • el acceso al
        
    • tema del acceso a
        
    • la obtención de
        
    • cuestión del acceso a la
        
    • las cuestiones del acceso a
        
    la cuestión del acceso a la tierra está ligada, por tanto, a la de la reforma agraria. UN وإن مسألة الحصول على الأرض مرتبطة بمسألة الإصلاح الزراعي.
    Hay además problemas adicionales que hacen que la cuestión del acceso a los alimentos constituya un motivo de preocupación: UN وهناك أمور إضافية تجعل مسألة الحصول على الطعام ذات أهمية:
    Más concretamente, la cuestión del acceso a la educación y la salud sigue siendo preocupante en la mayoría de los países examinados. UN ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض.
    El orador pregunta a la Sra. de Albuquerque cómo sería posible poner más de manifiesto la importancia que tiene la cuestión del acceso al agua potable y al saneamiento. UN وسأل السيدة ألبوكيرك كيف يمكن زيادة التأكيد على أهمية مسألة الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    el acceso a la asistencia técnica revestía igual importancia. UN وتحظى مسألة الحصول على المساعدة الفنية بالأهمية أيضا.
    En el Plan de Aplicación de Johannesburgo no sólo se reafirmó ese objetivo de la Declaración del Milenio, sino que se añadió el acceso al saneamiento básico. UN ولم تكتف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بإعادة تأكيد ذلك الهدف على النحو الوارد في إعلان الألفية وإنما أضافت أيضا مسألة الحصول على الصرف الصحي الأساسي.
    62. El tema del acceso a los medicamentos esenciales y la atención de la salud debía examinarse conjuntamente con cuestiones tales como la necesidad de tecnología asequible, la cooperación internacional y los derechos de propiedad intelectual, en particular. UN 62- وينبغي أن تناقََش مسألة الحصول على الأدوية الأساسية والرعاية الصحية جنباً إلى جنب مع مسائل أخرى كالحاجة إلى تكنولوجيا ميسّرة الكلفة، والتعاون الدولي، وحقوق الملكية الفكرية على وجه الخصوص.
    Varios participantes destacaron la cuestión del acceso a medicamentos asequibles. UN فلقد أثار عدد من المشاركين مسألة الحصول على الأدوية بتكلفة معقولة.
    120. la cuestión del acceso a la ciudadanía ha adquirido una especial urgencia con respecto a las personas residentes en los antiguos Sectores que durante la existencia del régimen serbio de facto nunca tuvieron la oportunidad de solicitarla. UN ٠٢١- وقد اكتسبت مسألة الحصول على الجنسية استعجالا خاصا في صدد اﻷشخاص المقيمين في القطاعات السابقة الذين لم تتح لهم أبداً الفرصة للتقدم بطلب الحصول على الجنسية أثناء وجود النظام الصربي الفعلي.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF compartía la preocupación de algunas delegaciones sobre la cuestión del acceso a nuevas vacunas perfeccionadas. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تشارك في القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود بشأن مسألة الحصول على اللقاحات الجديدة والمحسنة.
    Se puso de relieve la cuestión del acceso a los servicios de salud y la eficacia de éstos, a la conservación de las infraestructuras sanitarias y la necesidad de que el UNICEF siguiese promoviendo la formulación y la aplicación de una política nacional de salud. UN وسلط اﻷضواء على مسألة الحصول على الخدمات الصحية وفعاليتها وصيانة الهياكل الصحية اﻷساسية، كما أبرز ضرورة مواصلة اليونيسيف الدعوة الى صياغة واعتماد سياسة صحية وطنية.
    Se puso de relieve la cuestión del acceso a los servicios de salud y la eficacia de éstos, a la conservación de las infraestructuras sanitarias y la necesidad de que el UNICEF siguiese promoviendo la formulación y la aplicación de una política nacional de salud. UN وسلط اﻷضواء على مسألة الحصول على الخدمات الصحية وفعاليتها وصيانة الهياكل الصحية اﻷساسية، كما أبرز ضرورة مواصلة اليونيسيف الدعوة إلى صياغة واعتماد سياسة صحية وطنية.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF compartía la preocupación de algunas delegaciones sobre la cuestión del acceso a nuevas vacunas perfeccionadas. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تشارك في القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود بشأن مسألة الحصول على اللقاحات الجديدة والمحسنة.
    1. la cuestión del acceso a la financiación y sus consecuencias para la adopción de decisiones UN 1- مسألة الحصول على الأصول وآثار ذلك على اتخاذ القرارات
    la cuestión del acceso a los recursos genéticos y los conocimientos indígenas, y la distribución de sus beneficios, es uno de los resultados importantes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد كانت مسألة الحصول على الموارد الوراثية والمعارف الأصلية والمشاركة في منافعها من النتائج الهامة للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Un aspecto del problema, la distribución desigual de la riqueza material, es de larga data, mientras que el otro aspecto, la cuestión del acceso a las nuevas tecnologías dentro de los distintos países del mundo y entre ellos es de origen reciente. UN وجزء من هذه المشكلة قديم وهو عدم المساواة في توزيع الثروات المادية؛ وجزء منها حديث يتمثل في مسألة الحصول على خدمات التكنولوجيا الجديدة داخل بلدان العالم وفيما بينها.
    Un aspecto del problema, la distribución desigual de la riqueza material, es de larga data, mientras que el otro aspecto, la cuestión del acceso a las nuevas tecnologías dentro de los distintos países del mundo y entre ellos es de origen reciente. UN وجزء من هذه المشكلة قديم وهو عدم المساواة في توزيع الثروات المادية؛ وجزء منها حديث يتمثل في مسألة الحصول على خدمات التكنولوجيا الجديدة داخل بلدان العالم وفيما بينها.
    Como ejemplo, se puede citar la cuestión del acceso al agua. UN ولأغراض البيان يمكن أن نلقي نظرة على مسألة الحصول على الماء.
    Indicó que el acceso a la atención de la salud estaba gobernado por un acuerdo marco nacional que regulaba el seguro de enfermedad. UN وأشارت إلى أن مسألة الحصول على الرعاية الصحية تنظمها اتفاقية إطارية وطنية تنص على التأمين الصحي.
    el acceso al agua apta para el consumo tiene consecuencias significativas para la vida de las mujeres, ya que reduce el tiempo que dedican a ir a buscar agua y mejora la salud de toda la comunidad. UN وتؤثر مسألة الحصول على مياه شرب مأمونة بشكل ملحوظ على معيشة النساء لأنها توفر الوقت الذي يضيعنه في جلب المياه، كما تؤدي إلى تحسين صحة المجتمعات ككل.
    39. Cabe mencionar que el Relator Especial enfocará primordialmente su informe del año 2011 en el tema del acceso a la comunicación electrónica y la libertad de expresión por Internet. UN 39- وسيركز المقرر الخاص أساساً على مسألة الحصول على وسائل الاتصال الإلكتروني وحرية التعبير على الإنترنت في تقريره لعام 2011.
    Además, regula por primera vez las cuestiones de la obtención de activos y la realización de las actividades asociativas. UN وبالإضافة إلى ذلك ينظِّم القانون للمرة الأولى مسألة الحصول على أصول وإجراء أنشطة الرابطة.
    las cuestiones del acceso a las tierras, su uso y su gestión se deben abordar en el contexto de la visión general que defina el futuro de las sociedades indígenas. UN وينبغي معالجة مسألة الحصول على اﻷرض واستخدامها وإدارتها في إطار الرؤية الشاملة التي تحدد مستقبل مجتمعات السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد