ويكيبيديا

    "مسألة الذخائر العنقودية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de las municiones en racimo
        
    • tema de las municiones en racimo
        
    • la cuestión de las municiones de racimo
        
    • problema de las municiones en racimo
        
    • la Convención sobre Municiones en Racimo
        
    Es lamentable que en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales no se hayan logrado progresos con respecto a la cuestión de las municiones en racimo. UN ومن المؤسف أنه لم يُحرَز تقدم في إطار اتفاقية أنواع معينة من الأسلحة التقليدية بشأن مسألة الذخائر العنقودية.
    Así, Bélgica considera que la cuestión de las municiones en racimo debe ser abordada con urgencia en el ámbito internacional. UN وترى بلجيكا أن مسألة الذخائر العنقودية يجب أن تعالج على الصعيد الدولي على سبيل الاستعجال.
    la cuestión de las municiones en racimo es extremadamente importante para Austria. UN تكتسي مسألة الذخائر العنقودية أهمية بالغة بالنسبة للنمسا.
    Para finalizar, nos quisiéramos referir también al tema de las municiones en racimo. UN وفي الختام، نود أن نشير إلى مسألة الذخائر العنقودية.
    343. la cuestión de las municiones de racimo reviste un carácter muy particular. UN 343- وتتسم مسألة الذخائر العنقودية بطابع خاص.
    Destacaron que el problema de las municiones en racimo es tema de constante análisis en el contexto de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales. UN وأحاطوا علماً باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Lamentablemente, existen indicios de que los Estados ahora están prestando gran atención a la cuestión de las municiones en racimo. UN ولحس الطالع، توجد شواهد على أن مسألة الذخائر العنقودية تلقى الآن اهتماما جديا من جانب الدول.
    Nos decepcionó en especial la cuestión de las municiones en racimo. UN لقد أُصبنا بخيبة أمل شديدة إزاء مسألة الذخائر العنقودية.
    A Irlanda también le complace los progresos alcanzados en los últimos dos años sobre la cuestión de las municiones en racimo. UN كما تعرب أيرلندا عن ارتياحها إزاء التقدم المحرَز بشأن مسألة الذخائر العنقودية في السنوات القليلة الماضية.
    Donde tal vez me desmarco de la distinguida representante de Noruega es en la cuestión de las municiones en racimo. UN غير أن هناك نقطة واحدة قد لا اتفق فيها مع ممثلة النرويج الموقرة ألا وهي مسألة الذخائر العنقودية.
    El Brasil siempre ha estado a favor de que se aborde la cuestión de las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN وما فتئت البرازيل تؤيد بحث مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y otros muchos Estados de todo el mundo han considerado la cuestión de las municiones en racimo como un problema que es motivo de preocupación humanitaria. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والعديد من الدول الأخرى في جميع أرجاء العالم اعتبرت مسألة الذخائر العنقودية شاغلا إنسانيا.
    Además esa Convención seguirá siendo importante aun cuando, en los próximos meses, otro proceso nos ayude a abordar la cuestión de las municiones en racimo que tienen consecuencias de carácter humanitario inaceptables. UN وستظل تلك الاتفاقية تحرز تقدماً حتى وإن ساعدتنا، في الشهور القادمة، عملية أخرى في تناول مسألة الذخائر العنقودية التي تتسبب في عواقب إنسانية غير مقبولة.
    Noruega está convencida de que pueden aprenderse lecciones importantes y lograr inspiración de la Convención sobre la prohibición de las minas al abordar la cuestión de las municiones en racimo. UN والنرويج مقتنعة بأن هناك دروساً هامة يمكن استخلاصها واستلهامها من اتفاقية حظر الألغام في معالجة مسألة الذخائر العنقودية.
    la cuestión de las municiones en racimo se ha convertido en una de las cuestiones de más relevancia en el ámbito del control de armas convencionales, incluso en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN لقد أصبحت مسألة الذخائر العنقودية إحدى المسائل الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة التقليدية، بما في ذلك في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Tomamos nota del examen continuo del tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre armas convencionales. UN وقد أحطنا علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Tomamos nota del examen permanente del tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحيط علما باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Tomaron nota de que se sigue considerando el tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre Armas Químicas. UN وأحاطوا علماً باستمرار دراسة مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيماوية.
    Está convencido de que los trabajos sobre la Convención y los Protocolos y anexos brindan el marco apropiado para solucionar la cuestión de las municiones de racimo. UN والوفد مقتنع بأن الأعمال المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها توفر الإطار الملائم لتسوية مسألة الذخائر العنقودية.
    60. Rusia no niega que sea necesario examinar la cuestión de las municiones de racimo. UN 60- ولا تنكر روسيا ضرورة مناقشة مسألة الذخائر العنقودية.
    8. En 2003, muchas ONG, entre ellas Human Rights Watch, criticaron a los Estados Partes en la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados que estaban negociando el Protocolo V por no querer abordar la cuestión de las municiones de racimo. UN 8- وفي عام 2003: انتقدت منظمات غير حكومية كثيرة من بينها مرصد حقوق الإنسان الدول الأطراف في المعاهدة التي كانت تتفاوض بشأن البروتوكول الخامس، وذلك لرفضها معالجة مسألة الذخائر العنقودية.
    El grupo también toma nota del examen continuo de la Convención sobre Municiones en Racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحيط علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد