ويكيبيديا

    "مسألة السلع الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de los productos básicos
        
    la cuestión de los productos básicos debía examinarse en la X UNCTAD y después de ella. UN وسيتعين تناول مسألة السلع الأساسية في الأونكتاد العاشر وما بعده.
    Los Estados miembros de la CARICOM reiteran su exhortación a que se convoque en la región una reunión internacional de alto nivel para abordar la cuestión de los productos básicos. UN وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي تكرر دعوتها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لمعالجة مسألة السلع الأساسية.
    En este contexto, celebramos la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de colocar la cuestión de los productos básicos entre los primeros en su programa. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة رئيس الجمعية العامة الرامية إلى إدراج مسألة السلع الأساسية في مكانة عالية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    El orador hizo referencia a la urgente necesidad de que una institución internacional se encargara de la cuestión de los productos básicos. UN وأشار المتكلم إلى الحاجة الماسة إلى وجود مؤسسة دولية تعالج مسألة السلع الأساسية.
    En relación con el examen a largo plazo de la cuestión de los productos básicos, se propuso que el grupo de composición abierta sobre los productos básicos se mantuviera como grupo consultivo permanente sobre cuestiones relativas a los productos básicos. UN أما عن إبقاء مسألة السلع الأساسية قيد النظر لأجل طويل، فقد اقترح الإبقاء على الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالسلع الأساسية بوصفه فريقا استشاريا دائما معني بالأمور المتصلة بالسلع الأساسية.
    Cabe destacar que, en su alocución en el debate general, un Jefe de Estado observó que había una " conspiración de silencio " sobre la cuestión de los productos básicos. UN وقد أشار أحد رؤساء الدول في كلمة موجهة إلى المناقشة العامة إلى أن هناك " مؤامرة صمت " بشأن مسألة السلع الأساسية.
    Ahora es necesario fortalecer la comprensión general de la cuestión de los productos básicos, es necesario incrementar los recursos asignados a la labor relativa a esos productos y es necesario realzar la cuestión de los productos básicos mediante el diálogo internacional. UN ويلزم في الوقت الحاضر تعزيز فهم الرأي العام لمسألة السلع الأساسية كما يتعين زيادة الموارد المخصصة للعمل المتصل بالسلع الأساسية ويلزم إبراز مسألة السلع الأساسية من خلال الحوار الدولي.
    También nos ha resultado de valiosa ayuda en el tratamiento de la cuestión de los productos básicos, así como en el examen de las medidas que es preciso adoptar para seguir avanzando, el informe de la Reunión de personalidades eminentes sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos. UN لقد تلقينا أيضا مساعدة قيِّمة فيما يتعلق بمعالجة مسألة السلع الأساسية واستعراض الإجراءات اللازمة لإحراز المزيد من التقدم، من تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن مسائل السلع الأساسية.
    Esta mañana, informé a la Segunda Comisión sobre todos estos aspectos e hice hincapié en la necesidad de que la cuestión de los productos básicos mantenga una alta visibilidad y un alto perfil hasta que se encuentren soluciones duraderas. UN وقد قدمتُ صباح اليوم إلى اللجنة الثانية تقريرا عن جميع تلك الجوانب وأكدت على ضرورة إبقاء مسألة السلع الأساسية واضحة للعيان وبارزة جدا إلى أن يتم التوصل إلى حلول دائمة لها.
    18. la cuestión de los productos básicos era de importancia decisiva para los PMA, puesto que dichos productos representaban el principal insumo de sus factores de producción. UN 18- وقالت إن مسألة السلع الأساسية هي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً لأن السلع الأساسية تمثل الناتج الرئيسي لعوامل الإنتاج فيها.
    Se preguntaba asimismo si se necesitaba una nueva institución que se ocupara de la cuestión de los productos básicos o si podría recurrirse para ello a alguna de las ya existentes, como la UNCTAD. UN ثم تساءل إذا كانت هناك حاجة لمؤسسة جديدة تعالج مسألة السلع الأساسية أو إذا كانت هناك مؤسسة قائمة كالأونكتاد يمكن الاستفادة منها في ذلك الصدد.
    la cuestión de los productos básicos es esencial para muchos países en desarrollo, ya que éstos les proporcionan la mayor parte de los ingresos procedentes de la exportación y contribuyen de ese modo al crecimiento económico y al desarrollo. UN إن مسألة السلع الأساسية مهمة للكثير من البلدان النامية، فهي التي تمدها بالجزء الأكبر من الدخل الآتي من التصدير، فتسهم بذلك في النمو الاقتصادي والتنمية.
    Las actividades de cooperación técnica y creación de capacidad identifican nuevas direcciones y elementos de acción, dan a conocer experiencias satisfactorias que merecen incorporarse en los programas nacionales y son una fuerza motriz para dar mayor relieve a la cuestión de los productos básicos en el debate internacional sobre políticas de desarrollo. UN وتحدد أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات اتجاهات وعناصر عمل جديدة، وتلقي الضوء على التجارب الناجحة التي يحسُن تعميمها، وهي قوة دفع لإبراز مسألة السلع الأساسية في النقاش الدولي لسياسات التنمية.
    Esto demuestra, sin lugar a dudas, que la cuestión de los productos básicos forma parte de un complejo conjunto de problemas que deben ser tratados de manera integral, teniendo en cuenta las múltiples causas subyacentes y estructurales. UN وهذا يبين بوضوح أن مسألة السلع الأساسية تشكل جزءاً من مجموعة من المشاكل المعقدة التي يتعين معالجتها بطريقة شاملة مع الأخذ في الحسبان العديد من الأسباب الأساسية والهيكلية.
    Por ese motivo, en el Fondo Común consideramos que es necesario acordar un marco mundial para tratar la cuestión de los productos básicos de manera integral, de manera que se alcancen soluciones duraderas y permanentes. UN لذلك نحن في الصندوق المشترك نطرح ضرورة الاتفاق على إطار عالمي لمعالجة مسألة السلع الأساسية بطريقة شاملة وبذلك يتم التوصل إلى حلول ثابتة ودائمة.
    la cuestión de los productos básicos forma parte de un complejo conjunto de problemas que deben ser abordados de manera integral al tiempo que se tienen en cuenta las causas subyacentes. UN إن مسألة السلع الأساسية تشكل جزءاً من مجموعة من المشاكل المعقدة التي يتعين معالجتها بطريقة شاملة مع الأخذ في الحسبان العديد من الأسباب الأساسية.
    Las actividades de cooperación técnica y creación de capacidad identifican nuevas direcciones y elementos de acción, dan a conocer experiencias satisfactorias que merecen incorporarse en los programas nacionales y son una fuerza motriz para dar mayor relieve a la cuestión de los productos básicos en el debate internacional sobre políticas de desarrollo. UN وتحدد أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات اتجاهات وعناصر عمل جديدة، وتلقي الضوء على التجارب الناجحة التي يجدر تعميمها، وهي قوة دفع لإبراز مسألة السلع الأساسية في النقاش الدولي لسياسات التنمية.
    la cuestión de los productos básicos era de importancia decisiva para los PMA, puesto que dichos productos representaban el principal insumo de sus factores de producción. UN 18 - وقالت إن مسألة السلع الأساسية هي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً لأن السلع الأساسية تمثل الناتج الرئيسي لعوامل الإنتاج فيها.
    Los ponentes y otros participantes definieron ciertas características macroeconómicas que tenían una importancia fundamental y que hacían que la cuestión de los productos básicos tuviera un carácter " nuevo " , que requería una atención renovada por parte de la comunidad internacional. UN 7 - وحدد أعضاء الفريق والمشاركون عددا من أنماط الاقتصاد الكلي لها أهمية رئيسية بما يجعل مسألة السلع الأساسية مسألة " جديدة " تستلزم من المجتمع الدولي اهتماما متجددا.
    la cuestión de los productos básicos tiene importancia para millones de personas de todo el mundo, y hoy es más urgente que nunca abordarla. UN 11 - فالواقع أن مسألة السلع الأساسية مسألة تهم ملايين من البشر في جميع أنحاء العالم. وتقتضي الحاجة الآن أكثر من أي وقت مضى معالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد