ويكيبيديا

    "مسألة الشكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de la forma
        
    • la de la forma
        
    • la forma que
        
    • la forma final
        
    • cuanto a la forma
        
    Como señaló la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a los ensayos nucleares, la cuestión de la forma no es el factor decisivo. UN وكما لاحظت محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية، فإن مسألة الشكل ليست عاملا حاسما.
    Por otra parte, es conveniente examinar la cuestión de la solución de controversias por sus méritos antes de ocuparse de la cuestión de la forma. UN ومن جهة أخرى، من المستصوب النظر في مسألة تسوية المنازعات من خلال جوهرها، قبل تناول مسألة الشكل.
    Por lo tanto, el hecho de que no se haya hecho mención alguna de la cuestión de la forma no se debe interpretar en el sentido de que los Estados no estén al tanto de la importancia de la cuestión. UN ولذا فإن أي سكوت في التقرير بشأن مسألة الشكل ينبغي أن لا يؤول على أن الدول لا تدرك أهمية المسألة.
    4. Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo noveno período de sesiones un tema titulado " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " con el fin de examinar, entre otras cuestiones, la de la forma que se podría dar a los artículos. UN 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والستين بندا بعنوان " مسؤولية المنظمات الدولية " ، من أجل النظر في عدة أمور منها مسألة الشكل الذي قد توضع فيه المواد.
    Lo mismo sucede con la cuestión de la forma que revistió dicha declaración. UN 126- ونفس الأمر ينطبق على مسألة الشكل الذي اتخذه الإعلان المذكور.
    La Comisión debería continuar su labor sobre el proyecto de artículos, examinar la práctica de los Estados y considerar más adelante la cuestión de la forma. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع المواد، والنظر في ممارسات الدول والعودة إلى مسألة الشكل في وقت لاحق.
    Así pues, se planteó la cuestión de la forma en que se podría publicar la guía. UN ولذلك، أثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن ينشر به الدليل.
    Así pues, se planteó la cuestión de la forma en que se podría publicar la guía. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    Así pues, se planteó la cuestión de la forma en la que se podría publicar la guía. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    Así pues, se planteó la cuestión de la forma en que se podría publicar la guía. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    6. El Relator Especial no cree que sea siempre necesario que la Comisión deje para el final la cuestión de la forma que debe adoptar el resultado de sus trabajos. UN ٦ - لا يعتقد المقرر الخاص أن من الضروري دوما أن ترجئ اللجنة حتى النهاية النظر في مسألة الشكل الذي ينبغي أن يتخذه العمل.
    Por otra parte, si realmente se insiste en dejar la cuestión de la forma para más adelante, el Relator Especial no desearía retrasar la labor de fondo insistiendo en que se resuelva la cuestión de la forma en esta etapa. UN على العكس من ذلك، إذا كان هناك إصرار حازم على إرجاء مسألة الشكل إلى مرحلة لاحقة، لا يود المقرر الخاص أن يؤجل العمل الموضوعي باﻹصرار على حل قضية الشكل في هذه المرحلة.
    Aunque la CDI no ha resuelto la cuestión de la forma que adoptará eventualmente el proyecto de código, hay algunas de sus disposiciones que parecen haber sido redactadas en previsión de que el proyecto adopte la forma de un convenio. UN ١٣ - وأضاف الممثل أنه وإن كانت اللجنة لم تبت في مسألة الشكل الذي سيتخذه مشروع المدونة في النهاية، يبدو أن أحكاما معينة من المدونة قد صيغت تحت تأثير فكرة اعتمادها في شكل اتفاقية.
    la cuestión de la forma que ese instrumento podría adoptar, si debería ser una declaración de principios, un código de conducta o una declaración plantea un conjunto aparte de cuestiones prácticas. A este respecto la orientación de la Comisión sería provechosa. UN وتثير مسألة الشكل الذي يمكن أن يتخذه هذا الصك، سواء وجب أن يكون بياناً للمبادئ، أو مدونة لقواعد السلوك أو اعلاناً، مجموعة منفصلة من اﻷسئلة العملية وفي هذا المقام، سيكون توجيه اللجنة مفيداً.
    100. En el presente informe se deja sin decidir la cuestión de la forma que podría adoptar una posible declaración sobre normas fundamentales de humanidad. UN ٠٠١- ترك هذا التقرير مسألة الشكل الذي قد يتخذه البيان النهائي للمعايير اﻹنسانية اﻷساسية مفتوحة.
    4. Cuando la Comisión examinó el tema, dejó abierta la cuestión de la forma que podría adoptar su labor futura. UN 4- وعندما ناقشت اللجنة هذا الموضوع، لم تبت في مسألة الشكل النهائي الذي يمكن أن يتخذه عملها في المستقبل.
    Se consideró en general que la finalidad de la disposición era resolver la cuestión de la forma y que era conveniente evitar en la medida de lo posible que en su texto se abordara la cuestión de los requisitos de fondo para la validez de los acuerdos. UN واعتُبر بصورة عامة أن الغرض من الحكم هو البت في مسألة الشكل وأنه ينبغي أن يمتنع الحكم إلى الحد الممكن عن التطرق إلى مسألة الاشتراطات الأساسية المتعلقة بصحة الاتفاقات.
    4. Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo noveno período de sesiones un tema titulado " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " con el fin de examinar, entre otras cuestiones, la de la forma que se podría dar a los artículos. UN 4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والستين بندا بعنوان " مسؤولية المنظمات الدولية " ، من أجل النظر في عدة أمور منها مسألة الشكل الذي قد توضع فيه المواد.
    3. Decide incluir en el programa provisional de su septuagésimo segundo período de sesiones un tema titulado " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " con el fin de examinar, entre otras cuestiones, la de la forma que se podría dar a los artículos. UN 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والسبعين البند المعنون " مسؤولية المنظمات الدولية " من أجل النظر في عدة أمور منها مسألة الشكل الذي قد توضع فيه المواد.
    3. Decide incluir en el programa provisional de su septuagésimo segundo período de sesiones un tema titulado " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " con el fin de examinar, entre otras cuestiones, la de la forma que se podría dar a los artículos. UN 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والسبعين البند المعنون " مسؤولية المنظمات الدولية " ، من أجل النظر في عدة أمور منها مسألة الشكل الذي قد توضع فيه المواد.
    El marco actual propuesto por el Relator Especial es aceptable y el Relator Especial debería seguir elaborando el proyecto de artículos, y dejar que se decida más adelante la cuestión de la forma final del marco jurídico. UN إن الإطار الراهن الذي يقترحه المقرر الخاص مقبول، وعلى المقرر الخاص المضي في إعداد مشاريع المواد، تاركا مسألة الشكل النهائي للإطار القانوني للبت فيها لاحقاً.
    En cuanto a la forma que debe revestir el documento, la cuestión podría discutirse más adelante; tal vez una declaración no sea la forma adecuada, puesto que una declaración sólo deberá enunciar los principios generales de la sucesión de los Estados. UN ١١ - واستطرد قائلا إنه ينبغي تناول مسألة الشكل الذي يجب أن تتخذه الوثيقة في مرحلة لاحقة. وقد لا يكون اﻹعلان هو الشكل اﻷنسب، نظرا ﻷن الوثيقة ينبغي ألا تتضمن سوى مبادئ عامة لخلافة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد