ويكيبيديا

    "مسألة العضوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de la composición
        
    • la cuestión de los miembros
        
    • la cuestión de la membresía
        
    • la cuestión de su composición
        
    • la cuestión relativa a la composición
        
    • la cuestión del número de sus miembros
        
    • tema de la membresía
        
    • la cuestión del ingreso
        
    • cuestión para examinarla
        
    • cuestión del número de miembros
        
    • la cuestión de la calidad de miembro
        
    la cuestión de la composición y la cuestión relativa a la condición de los diferentes miembros del Consejo de Seguridad han asumido un carácter predominante a lo largo de las deliberaciones que hemos celebrado en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN إن مسألة العضوية ومسألة مركز مختلف اﻷعضاء في مجلس اﻷمن سيطرتا على مداولاتنا في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Antes de concluir permítanme referirme brevemente a la cuestión de la composición. UN وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة العضوية.
    Para terminar, mi delegación quiere referirse a la cuestión de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يتناول بالذكر مسألة العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    la cuestión de los miembros permanentes sigue siendo difícil, y tenemos que concentrarnos en ella. UN أما مسألة العضوية الدائمة فإنها لا تزال مسألة صعبة، ونحتاج إلى التركيز عليها.
    En ese contexto, reiteramos nuestro llamamiento para que se nombre con prontitud a un relator especial encargado de examinar la cuestión de la membresía. UN وفي هذا السياق، نكرر دعوتنا من أجل الشروع مبكرا في ترشيح المقرر الخاص لاستعراض مسألة العضوية.
    El Canadá alienta a la Conferencia a que actúe rápida y decisivamente en lo relativo a la cuestión de su composición. UN وكندا تُشجع المؤتمر على معالجة مسألة العضوية بسرعة وحزم.
    No obstante, toda reforma debe ir más allá de la cuestión relativa a la composición. UN غيــر أن أي إصلاح يجب أن يذهب إلى ما هو أبعد من مسألة العضوية.
    Quiero destacar que todos somos conscientes de que la cuestión de la composición es muy compleja y delicada. UN وأود أن أؤكـد على أننا ندرك جميعـا بأن مسألة العضوية مسألة بالغـة الدقة والتعقيد.
    La primera es una propuesta para examinar la cuestión de la composición universal nuevamente en su sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea. UN الأول أن تنظر في مسألة العضوية العالمية مرة ثانية في الدورة الخامسة والستين للجمعية.
    Se están estudiando todos los datos pertinentes de este género a fin de tratar de establecer el mejor proceso para abordar la cuestión de la composición. UN ويجري فحص جميع البيانات ذات الصلة في محاولة لوضع أفضل الإجراءات للتعامل مع مسألة العضوية.
    la cuestión de la composición debería resolverse en 2011 para garantizar la eficiencia y la calidad del trabajo del Comité Científico. UN وينبغي حل مسألة العضوية في عام 2011 لكفالة فعالية عمل اللجنة العلمية وجودته.
    la cuestión de la composición distrae al Comité Científico de su labor sustantiva y existe inquietud respecto a una posible politización. UN واختتم بالقول إن مسألة العضوية قد ألهت اللجنة العلمية عن عملها الجوهري وأن هناك قلقا إزاء تسييسها.
    La solución de la cuestión de la composición permitiría al Comité Científico centrarse en sus labores científicas y tecnológicas. UN وقال إن تسوية مسألة العضوية سوف تمكِّن اللجنة العلمية من التركيز على المهام العلمية والتكنولوجية.
    Mi delegación apoya sin reservas el nombramiento de un coordinador especial encargado de examinar la cuestión de la composición de la Conferencia. UN ووفد بلدي يؤيد بالكامل تعيين منسّق خاصّ لدراسة مسألة العضوية هذه.
    Resulta bastante evidente que la cuestión de los miembros permanentes y del derecho al veto constituye el meollo del problema. UN ومن الواضح جدا أن مسألة العضوية الدائمة وحق النقــض تكمــن فــي صميــم المشكلــة.
    la cuestión de los miembros permanentes, por varios motivos, ha sido la más difícil de resolver, sobre todo debido a la controvertida cuestión del veto. UN لقد كانت مسألة العضوية الدائمة، لعدد من اﻷسباب، من أصعب المسائل حلا، وخصوصا فيما يتعلق بمسألة حق النقض التي طال النقاش بشأنها.
    42. El Canadá confía en que el proyecto de resolución tomará como base los esfuerzos previos por ayudar a fortalecer y revitalizar el Comité Científico, a la vez que prosigan las deliberaciones sobre la cuestión de su composición. UN 42 - وأضافت قائلة إن كندا واثقة بأن مشروع القرار سوف يستند إلى الجهود السابقة الرامية إلى المساعدة على تعزيز وتنشيط اللجنة العلمية وفي الوقت نفسه السماح بإجراء مزيد من النقاش حول مسألة العضوية.
    Permítaseme ahora que señale a la atención de la Asamblea la cuestión relativa a la composición de las Naciones Unidas. UN وأود أن أركز انتباه الجمعية على مسألة العضوية.
    A solicitud de varios Estados se consideró activamente el tema de la membresía. UN وعلى أساس الطلبات الواردة من عدة دول، جرى النظر في مسألة العضوية بنشاط.
    En Tuvalu, se abordó la cuestión del ingreso en la ONUDI con el Ministro de Finanzas, Planeamiento e Industrias. UN فنوقشت مسألة العضوية في توفالو مع وزير المالية والتخطيط والصناعات فحظيت بتعليقات إيجابية من الوزير ومن الحكومة.
    En diciembre de 2001, la Asamblea General aplazó esta cuestión para examinarla en una fecha posterior. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، أجَّلت الجمعية العامة النظر في مسألة العضوية إلى تاريخ لاحق.
    En la cuestión del número de miembros, debe tenerse en cuenta el gran aumento del número de miembros de la Organización y limitarse el ejercicio del derecho de veto. UN ينبغي أن تراعى في مسألة العضوية الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة، وأن توضع قيود على استعمال حق النقض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد