ويكيبيديا

    "مسألة العنف ضد النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia contra las mujeres
        
    • problema de la violencia contra la mujer
        
    Todavía no se ha ultimado una política concreta y coherente que aborde la cuestión de la violencia contra las mujeres indígenas. UN ولا يزال يجري إعداد سياسة عامة محددة ومتسقة تشمل مسألة العنف ضد النساء المتحدرات من السكان الأصليين.
    Se produjeron obras de teatro sobre este tema y se realizaron campañas de sensibilización en las escuelas sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وتم عرض مسرحيات تتعلق بهذا الموضوع، وأقيمت حملات توعية للمدارس الثانوية بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال.
    Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    En el informe se ofrece una sinopsis de las actividades realizadas por la Relatora Especial y se estudia la cuestión de la violencia contra las mujeres con discapacidad. UN ويعرض التقرير لمحة عامة عن أنشطة المقررة الخاصة ويناقش مسألة العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Han transcurrido casi 30 años desde la celebración en Nairobi de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, cuando se planteó por primera vez y se reconoció plenamente, retirándolo de la esfera privada y colocándolo en la esfera pública, el problema de la violencia contra la mujer y la niña. UN وقد مضى نحو 30 عاما على انعقاد المؤتمر العالمي الثالث المعني بالمرأة في نيروبي الذي قبل للمرة الأولى وعلى نطاق واسع بأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات هي انتهاك لحقوق الإنسان وأنها نُقلت من القطاع الخاص إلى القطاع العام.
    Estudio temático sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas y la discapacidad UN دراسة مواضيعية بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات والإعاقة
    También ha trabajado con otras organizaciones de la sociedad civil en el problema de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتعمل أيضا مع منظمات المجتمع المدني الأخرى بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    Los tribunales penales internacionales y la Corte Penal Internacional se han ocupado en su labor de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وقد تناولت المحكمتان الدوليتان الخاصتان والمحكمة الجنائية الدولية مسألة العنف ضد النساء والفتيات في سياق أعمالها.
    En el caso de la violencia contra las mujeres y las niñas, esta afirmación es si cabe más cierta. UN ويصح هذا أكثر ما يصح في مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    En la primera se trata de las sinergias y vínculos entre los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ويتناول الفرع الأول أوجه التآزر والروابط بين آليات مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    la violencia contra las mujeres vulnerables, en particular las mujeres de edad y las mujeres con discapacidades, pero también contra las mujeres toxicómanas, será objeto de examen y también se elaborarán opciones normativas especiales sobre el particular. UN وستبحث مسألة العنف ضد النساء القابلات للتضرر، ولا سيما المسنات والمعوقات، وكذلك مدمنات العقاقير المخدرة، وستوضع خيارات سياسية خاصة.
    El Canadá y Australia expresan su honda preocupación por el problema de la violencia contra las mujeres y los niños. UN ١٣ - إن كندا واستراليا تشعران ببالغ القلق إزاء مسألة العنف ضد النساء واﻷطفال.
    Alentó a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que siguieran considerando la violencia contra las mujeres y las niñas en sus respectivos mandatos. UN كما شجعت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة النظر في مسألة العنف ضد النساء والفتيات في نطاق ولاية كل منها.
    El Estado parte debería asimismo asegurarse de que los agentes del orden público reciben una formación continua y específica sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً حصول الأفراد المكلفين بإنفاذ القانون العام على التدريب المستمر والمحدد الهدف بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال.
    El Estado parte debería asimismo asegurarse de que los agentes del orden público reciben una formación continua y específica sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً حصول الأفراد المكلفين بإنفاذ القانون العام على التدريب المستمر والمحدد الهدف بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال.
    Otra cuestión que ha tratado el Relator Especial durante los últimos 12 meses es la de la violencia contra las mujeres y niñas indígenas, que examina más abajo, en la parte III. UN وهناك مسألة أخرى تناولها المقرر الخاص على مدى فترة الاثني عشر شهراً الماضية هي مسألة العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية التي يبحثها ضمن الجزء الثالث أدناه.
    Cada vez se difunde más la práctica de establecer tribunales y dispensarios móviles especialmente dedicados a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas en situaciones posteriores a los conflictos, debido al mal funcionamiento de las instituciones de salud y justicia. UN وتتزايد باطّراد ممارسة إنشاء محاكم متنقلة ومستوصفات متنقلة مخصصة تحديدا لمعالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات في حالات ما بعد النـزاع، نظرا لضعف المؤسسات الصحية والقضائية.
    Informe sobre la creación y/o fortalecimiento de sinergias y vínculos en relación con la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas UN تقرير عن كيفية إقامة و/أو تعزيز أوجه التآزر والروابط بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات
    51. El Consejo de Derechos Humanos ha prestado cada vez más atención a la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 51- أولى مجلس حقوق الإنسان مسألة العنف ضد النساء والفتيات عناية متزايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد