ويكيبيديا

    "مسألة الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de la pobreza
        
    • problema de la pobreza
        
    • tema de la pobreza
        
    • a la pobreza
        
    • pobreza es
        
    la cuestión de la pobreza en las zonas rurales debe abordarse, por tanto, en el contexto del desarrollo sostenible. UN إن مسألة الفقر في المناطق الريفية يجب أن يتم التصدي لها في سياق التنمية المستدامة.
    la cuestión de la pobreza ha figurado igualmente entre las preocupaciones expresadas por el Grupo de los Siete en la cumbre celebrada en Halifax. UN وقد وردت مسألة الفقر ضمن الاهتمامات التي أعربت عنها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في قمة هاليفاكس.
    El programa también se ocupa de la cuestión de la pobreza y el equilibrio ecológico prestando atención concreta a las consecuencias de la industria del turismo para el medio ambiente local. UN ويعالج البرنامج أيضا مسألة الفقر والتوازن البيئي عن طريق إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البيئة المحلية على صناعة السياحة.
    Los gobiernos deben adoptar un enfoque doble ante el problema de la pobreza y la mujer, que aborde los dos aspectos siguientes: UN ويجب على الحكومات اعتماد نهج مزدوج إزاء مسألة الفقر من حيث تأثيرها في المرأة آخذة في الاعتبار ما يلي:
    En este sentido, las reformas económicas y sociales precisan de un planteamiento global que abarque el tema de la pobreza. UN وفي هذا الصدد تتطلب اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، اتباع نهج شامل يعالج مسألة الفقر.
    Este planteamiento se aplica plenamente a la pobreza extrema en que la acción, cuando está centrada en las necesidades esenciales de los pobres, permite romper una cadena de privaciones y de dependencia. UN وتتجلى أهمية هذا الرأي على صعيد مسألة الفقر المدقع حيث يسمح العمل الذي يركز على الاحتياجات الأساسية لأشد فئات الناس فقراً بكسر سلسلة الحرمان والاعتماد على الغير.
    Asimismo, durante este período, se consideró la cuestión de la pobreza en el contexto de la situación de determinados grupos sociales, especialmente los jóvenes, los ancianos y los incapacitados. UN وخلال هذه الفترة، جرى النظر أيضا في مسألة الفقر في سياق حالة فئات اجتماعية محددة، لا سيما الشباب وكبار السن والمعوقون.
    Sin abandonar la idea de un análisis del fenómeno de la extrema pobreza, en una declaración se debería abordar la cuestión de la pobreza en general. UN فينبغي للإعلان أن يعالج مسألة الفقر بوجه عام دون إسقاط فكرة تحليل ظاهرة الفقر المدقع.
    En primer lugar, se debe encarar la cuestión de la pobreza a fin de comprender sus efectos en las mujeres y los niños. UN فأولا، يتعين معالجة مسألة الفقر من أجل فهم آثاره على النساء والأطفال.
    No obstante, algunos oradores expresaron que existía el peligro de simplificar excesivamente la cuestión de la pobreza presentándola exclusivamente como una cuestión de gobierno fallido. UN إلا أن بعض المتحدثين، رأوا أن ثمة خطراً يكمن في تبسيط مسألة الفقر أكثر من اللازم بحصرها كقضية الإدارة الفاشلة.
    En su memoria, el Secretario General identificó correctamente la cuestión de la pobreza como uno de los mayores desafíos. UN وقد حدد الأمين العام بحق في تقريره مسألة الفقر باعتبارها من أهم المسائل المثيرة للتحدي.
    Una declaración de este tipo debería afirmar claramente la necesidad de tratar la cuestión de la pobreza extrema a través del prisma de los derechos humanos. UN وإن من شأن إعلان من هذا القبيل أن يؤكد بصورة واضحة أنه يجب معالجة مسألة الفقر المدقع من زاوية حقوق الإنسان.
    En vista de que la cuestión de la pobreza no podía disociarse del proceso de mundialización, no cabía esperar que la solución viniese exclusivamente de los esfuerzos individuales de un país. UN وبما أنه لا يمكن فصل مسألة الفقر عن عملية العولمة فإنه لا يمكن توقع نشوء حل من جهود تقتصر على الجهود الفردية للبلد.
    En nuestra propia subregión hemos emprendido medidas para ocuparnos seriamente de la cuestión de la pobreza. UN في منطقتنا دون الإقليمية، اتخذنا تدابير لمعالجة مسألة الفقر بجدية.
    Si realmente queremos crear sociedades mejores y un mundo mejor para las generaciones futuras, debemos encargarnos de la cuestión de la pobreza. UN ولكي نبني فعلا مجتمعات أفضل وعالما أفضل للأجيال القادمة، يجب أن نحدث تأثيرا كبيرا في مسألة الفقر.
    Contra el telón de fondo de la actual crisis plurifacética mundial, la cuestión de la pobreza ha adquirido nuevas dimensiones. UN وإزاء خلفية الأزمات الحالية المتعددة الأوجه في جميع أرجاء العالم، اتخذت مسألة الفقر أبعادا جديدة.
    En todas las reuniones internacionales que habían de celebrarse en el futuro era importante que se enfocase el problema de la pobreza desde una perspectiva centrada en la mujer. UN ومن اﻷهمية بمكان تقديم منظور لاختلاف نوع الجنس بشأن مسألة الفقر في جميع ما سينعقد من اجتماعات دولية.
    El examen del problema de la pobreza debía incluir un análisis de las repercusiones de las políticas de ajuste estructural en la mujer. UN ويتعين أن يتضمن النظر في مسألة الفقر تحليلا لﻷثر الذي تتركه سياسات التكيف الهيكلي على المرأة.
    Otro desafío que la comunidad internacional tiene ante sí es el de resolver lo antes posible el problema de la pobreza. UN ٢٦ - وأضاف أن ثمة تحديا آخر يواجه المجتمع الدولي هو حسم مسألة الفقر في أبدر موعد ممكن.
    Reunión de expertos para examinar el tema de la pobreza en las zonas rurales, sus vínculos con las modalidades de producción en el sector rural y los efectos de los fenómenos naturales UN اجتماع خبراء للنظر في مسألة الفقر في الريف والروابط التي تصله بطرائق الإنتاج في القطاع الريفي وتأثير الظواهر الطبيعية
    A partir de los resultados de la recientemente concluida Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Comisión examinó el tema de la pobreza en una perspectiva amplia, como un problema complejo y multidimensional que debía ser tratado en forma integrada. UN واستنادا الى النتائج التي توصل إليها مؤخرا مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بحثت اللجنة مسألة الفقر من منظور واسع بوصفها مشكلة متعددة اﻷبعاد ومعقدة ينبغي تناولها بشكل متكامل.
    Sin embargo, es hora de que se dedique a la pobreza la atención debida y de que se adopten estrategias osadas y decididas para hacer frente a ese flagelo. UN غير أن الوقت قد حان لأن تكون مسألة الفقر موضعاً للاهتمام ولوضع استراتيجيات تهدف إلى مواجهة هذه الآفة.
    57. la cuestión de la pobreza es un elemento central del planteamiento global del Representante Especial en materia de derechos humanos. UN 57- تحتل مسألة الفقر مركز الصدارة في النهج الشامل الذي يتبعه الممثل الخاص إزاء حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد