ويكيبيديا

    "مسألة القدس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de Jerusalén
        
    • tema de Jerusalén
        
    • problema de Jerusalén
        
    • cuestión de Al-Quds
        
    Pensamos, con justa razón, que se resolvería la cuestión de Jerusalén, Al-Quds Al-Sharif, ciudad de paz y convivencia. UN واعتقدنا، وكنا محقين في ذلك، أن مسألة القدس الشريف، مدينة السلام والتعايش السلمي سيتسنى حسمها.
    Pide el cumplimiento de la Declaración de Principios y la continuación de las negociaciones sobre el estatuto de cuestiones pendientes, incluida la cuestión de Jerusalén. UN وتطالب بالامتثال لاعلان المبادئ واستمرار المفاوضات بشأن المسائل المعلقة، بما فيها مسألة القدس.
    Las partes involucradas deben encontrar una solución a la cuestión de Jerusalén mediante la celebración de negociaciones basadas en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي تسوية مسألة القدس عن طريق الطرفين المعنيين من خـــلال المفاوضات على أسـاس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Se decidió no abordar la cuestión de Jerusalén hasta el fin de las negociaciones porque se trataba de una cuestión muy difícil y delicada. UN وقد صدر قرار بعدم تناول مسألة القدس حتى نهاية المفاوضات ﻷن المسألة حساسة للغاية.
    Por tal motivo, el Movimiento ha ratificado todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General sobre el tema de Jerusalén. UN ولهذا السبب، أيدت الحركة جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن مسألة القدس.
    Está el problema de Jerusalén, que constituye el meollo de la cuestión de Palestina. Al mismo tiempo, Jerusalén tiene una importancia fundamental para el mundo árabe y para los mundos cristiano e islámico en general. UN فهناك مسألة القدس التي هي قلب قضية فلسطين، وهي في نفس الوقت ذات أهمية مركزية للمنطقة العربية، بل وللعالمين اﻹسلامي والمسيحي بشكل عام.
    Todos sabemos muy bien cuán delicada es la cuestión de Jerusalén en el Oriente Medio. UN إننا جميعا نعرف جيدا مدى حساسية مسألة القدس فــي الشــرق اﻷوســط.
    En consecuencia, se anticipan al resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo, en las que ha de determinarse la cuestión de Jerusalén y la cuestión de las fronteras. UN وهي تصدر بالتالي حكما مسبقا على مفاوضات الوضع النهائي التي ستبت في مسألة القدس والحدود.
    la cuestión de Jerusalén y la de los refugiados figurarán sin duda entre los problemas más difíciles durante las negociaciones. UN ومن الواضح أن مسألة القدس وقضية اللاجئين ستكونــان مــن أصعــب التحديات أثناء المفاوضات.
    Hice referencia anteriormente al hecho de que en el Acuerdo israelo-palestino se había aprobado diferir el examen de la cuestión de Jerusalén para la etapa final de las negociaciones, teniendo en cuenta la naturaleza delicada de la misma. UN لقد أوردت سابقا أن الاتفاق الفلسطيني اﻹسرائيلي أقر تأجيل النظر في مسألة القدس إلى المرحلة النهائية من المفاوضات نظرا ﻷهمية وحساسية هذه المسألة.
    En dichos acuerdos se decidió dejar la cuestión de Jerusalén para el final, porque Jerusalén interesa no sólo a los palestinos y a los israelíes, sino también a los musulmanes, los cristianos y los judíos; y en el plano religioso nadie puede pretender tener más derechos que los demás. UN وقد تقرر في هذه الاتفاقات أن تترك مسألة القدس حتى النهاية، ﻷنها لا تخص الفلسطينيين واﻹسرائيليين فحسب ولكن أيضــا المسلمين واليهود، وفيما يتعلق بالدين، لكل فرد حقوق متساوية.
    Los palestinos señalan que dicha acción perjudica las negociaciones sobre el estatuto definitivo, en el contexto de las cuales se ha de determinar la cuestión de Jerusalén y la de las fronteras. UN ويشير الفلسطينيون الى أن تلك الخطوة تضر بالمفاوضات المتعلقة بالمركز النهائي التي من المقرر أن يجري فيها البت في مسألة القدس وحدودها.
    Quiero ahora debatir la cuestión de Jerusalén, que tiene una gran importancia para el pueblo palestino así como para las naciones árabes y para los musulmanes y cristianos de todo el mundo. UN وأود الآن أن أناقش مسألة القدس ذات الأهمية القصوى للشعب الفلسطيني وللدول العربية وللمسلمين والمسيحيين في كل أنحاء العالم.
    El Comité reitera que para solucionar la cuestión de Jerusalén es indispensable encontrar una solución biestatal del conflicto israelo-palestino en que se tengan plenamente en cuenta las inquietudes legítimas de ambas partes. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن حل مسألة القدس هو أمر لا غنى عنه للتوصل إلى تسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قيام دولتين، على نحو يراعي الشواغل المشروعة لكلا الطرفين مراعاة تامة.
    A solicitud de la Autoridad Palestina, se ha convocado una reunión de emergencia de ministros de relaciones exteriores de países árabes en la que se ha acordado que una delegación de alto nivel comparecerá ante el Consejo de Seguridad para abordar la cuestión de Jerusalén. UN وأوضح أنه قد عقد اجتماع طارئ لوزراء الخارجية العرب، بناء على طلب السلطة الفلسطينية، اتفق فيه على أن يذهب وفد رفيع المستوى إلى مجلس الأمن ليتحدث أمامه عن مسألة القدس.
    El orador expresa su agradecimiento al Gobierno de Indonesia por acoger la próxima Reunión de Asia y el Pacífico sobre la Cuestión de Palestina, organizada por las Naciones Unidas en Yakarta, en la que también se tratará la cuestión de Jerusalén. UN وأعرب عن تقديره كذلك لحكومة إندونيسيا لاستضافتها لاجتماع الأمم المتحدة المرتقب لمنطقة آسيا والمحيط الهادي بشأن قضية فلسطين، الذي سينعقد بجاكرتا، والذي سيناقش أيضا مسألة القدس.
    La Reunión centró la atención en varias cuestiones relativas al estatuto definitivo, incluidas la cuestión de Jerusalén, y en su calidad de expertos hablaron los integrantes de un grupo de defensores de la paz israelíes. UN وأضاف أن الاجتماع ركز على عدد من المسائل المتعلقة بالوضع الدائم بما فيها مسألة القدس وذكر أن مجموعة من دعاة السلام الإسرائيليين تكلموا بوصفهم خبراء.
    En la reunión también se escuchará una declaración sobre la cuestión de Jerusalén a cargo del orador principal, Profesor Walid Khalidi, prestigioso historiador palestino y Secretario General del Instituto de Estudios Palestinos de Washington, D.C. UN وسيستمع المجتمعون أيضا إلى عرض رئيسي بشأن مسألة القدس يقدمه الأستاذ وليد خالدي، وهو مؤرخ فلسطيني ذائع الصيت والأمين العام لمعهد الدراسات الفلسطينية في واشنطن العاصمة.
    En la reunión también se escuchará una declaración sobre la cuestión de Jerusalén a cargo del orador principal, Profesor Walid Khalidi, prestigioso historiador palestino y Secretario General del Instituto de Estudios Palestinos de Washington, D.C. UN وسيستمع المجتمعون أيضا إلى عرض رئيسي بشأن مسألة القدس يقدمه الأستاذ وليد الخالدي، وهو مؤرخ فلسطيني ذائع الصيت والأمين العام لمؤسسة الدراسات الفلسطينية في واشنطن العاصمة.
    Cabe destacar la participación como ponentes de un miembro del Parlamento israelí y el Vicepresidente de la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo en la Reunión Internacional sobre la cuestión de Jerusalén, celebrada en Ankara. UN وعلى وجه الخصوص، شارك عضو في الكنيست الإسرائيلي ونائب رئيس الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط كمتحدثين في الاجتماع الدولي بشأن مسألة القدس الذي عقد في أنقرة.
    También creemos que ese voto socava los esfuerzos que se han realizado para lograr una solución pacífica en la cuestión Palestina, particularmente en el tema de Jerusalén. UN كما نرى أن هذا الصوت السلبي يقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وبصفة خاصة مسألة القدس.
    Quisiera recalcar dos cuestiones que quizá no se hayan expresado de manera clara. Primero, la cuestión de Al-Quds, es decir, Jerusalén. UN كما أود أن أشدد على نقطتين، ربما كانتا بحاجة إلى بعض التوضيح: أولا، هناك مسألة القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد