ويكيبيديا

    "مسألة المفقودين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de las personas desaparecidas
        
    • la cuestión de los desaparecidos
        
    • problema de las personas desaparecidas
        
    • problema de los desaparecidos
        
    • las personas desaparecidas celebradas
        
    • relación con las personas desaparecidas
        
    Dentro de este contexto, me permito recordarles que la cuestión de las personas desaparecidas no ha sido resuelta. UN وهنا أود أن أذكر الجمعية بأن مسألة المفقودين لم تحل.
    En este sentido es importante que se preste todo el apoyo posible al Sr. Nowak, experto de la Comisión de Derechos Humanos encargado de estudiar la cuestión de las personas desaparecidas. UN وينبغي في هذا الصدد تقديم الدعم الممكن إلى السيد نواك خبير لجنة حقوق اﻹنسان المعني بدراسة مسألة المفقودين.
    Quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para aplaudir los esfuerzos continuos del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la cuestión de las personas desaparecidas. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالجهود المتواصلة للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مسألة المفقودين.
    Se ha mencionado la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes, y se ha exhortado al Iraq a que coordine esfuerzos con el Coordinador de alto nivel. UN لقد أشير إلى مسألة المفقودين الكويتيين فقد دعا الأمين العام إلى تعاون العراق مع المنسق الرفيع المستوى المعني بموضوع المفقودين الكويتيين.
    En hoja de datos se trataba la cuestión de los desaparecidos iraquíes y se expresaba: UN وتناولت صحيفة الوقائع مسألة المفقودين العراقيين على النحو التالي:
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN العملية الخاصة التي تتناول مسألة المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    la cuestión de las personas desaparecidas no incumbe a la alianza, que sólo procura obtener ventajas políticas. UN وإن مسألة المفقودين لم تكن تشكل مصدر قلق بالنسبة للتحالف، الذي كان يحاول فقط أن يحصل على مزايا سياسية.
    Resumen de la mesa redonda sobre la cuestión de las personas desaparecidas organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN موجز لمداولات حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين من إعداد مفوضية
    la cuestión de las personas desaparecidas debe formar parte de los programas de consolidación de la paz, dada la importancia que reviste para el restablecimiento de la justicia y el estado de derecho. UN ويجب أن تشكل مسألة المفقودين جزءا من جداول أعمال بناء السلام نظرا لأهميتها في إعادة إقامة العدل واحترام سيادة القانون.
    Deben tratar la cuestión de las personas desaparecidas como una cuestión humanitaria, y no como una cuestión política. UN وينبغي لها أن تتناول مسألة المفقودين بوصفها مسألة إنسانية لا سياسية.
    También es necesario un marco jurídico adecuado para abordar la cuestión de las personas desaparecidas y las desapariciones forzadas, así como una política general sobre reparaciones. UN ومن الضروري أيضا وضع إطار قانوني مناسب لمعالجة مسألة المفقودين والمختفين قسرا، وتلزم كذلك سياسة عامة للتعويضات.
    Aliento a esos mecanismos a considerar de manera sistemática la cuestión de las personas desaparecidas, en el cumplimiento de sus mandatos. UN وإني أشجع هذه الآليات على أن تنظر بطريقة منهجية في مسألة المفقودين عند تنفيذ ولاياتها.
    La UNMIK siguió apoyando y alentando los progresos en la cuestión de las personas desaparecidas. UN واستمرت البعثة في دعم وتشجيع إحراز التقدم بشأن مسألة المفقودين.
    El Presidente se refirió a la excelente cooperación prestada por los Estados Unidos sobre el terreno para resolver la cuestión de los desaparecidos. UN ولاحظ رئيس اللجنة التعاون الرائع الذي أبدته الولايات المتحدة على الأرض في تسوية مسألة المفقودين.
    La Comisión Tripartita sigue siendo el mecanismo principal para abordar la cuestión de los desaparecidos desde la guerra del Golfo de 1990/91. UN 23 - ولا تزال اللجنة الثلاثية تمثل آلية أساسية في التعامل مع مسألة المفقودين منذ حرب الخليج في 1990/1991.
    En el Grupo de Trabajo II, los comoderadores acogieron con beneplácito las medidas unilaterales adoptadas por Georgia para hacer frente a la cuestión de los desaparecidos. UN وفي إطار الفريق العامل الثاني، رحب المنسقون المتشاركون بالخطوات الانفرادية التي اتخذتها جورجيا لتناول مسألة المفقودين.
    Los interlocutores kuwaitíes destacaron que la cuestión de los desaparecidos seguía siendo un asunto muy delicado y emocional en Kuwait. UN 16 - وشدد المحاورون الكويتيون على أن مسألة المفقودين لا تزال مسألة شديدة الحساسية وعاطفية في الكويت.
    14. Acoge asimismo con beneplácito el acuerdo alcanzado entre los dirigentes de las dos comunidades el 31 de julio de 1997 sobre la cuestión de los desaparecidos en Chipre; UN ١٤ - يرحب أيضا بالاتفاق الذي توصل إليه زعماء الطائفتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن مسألة المفقودين في قبرص؛
    14. Acoge asimismo con beneplácito el acuerdo alcanzado entre los dirigentes de las dos comunidades el 31 de julio de 1997 sobre la cuestión de los desaparecidos en Chipre; UN ١٤ - يرحب أيضا بالاتفاق الذي توصل إليه زعماء الطائفتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن مسألة المفقودين في قبرص؛
    La encuesta de opinión mencionada más arriba muestra que casi todos los grecochipriotas y una gran mayoría de turcochipriotas cree que la exhumación e identificación de los restos mortales es esencial para resolver el problema de las personas desaparecidas. UN ويبين استطلاع الآراء المذكور أعلاه أن القبارصة اليونانيين كلهم تقريبا وأغلبية ضخمة من القبارصة الأتراك يعتقدون أن عملية استخراج الرفات وتحديد هويات أصحابه عملية ضرورية لحل مسألة المفقودين.
    La Relatora Especial considera que el problema de los desaparecidos es una de las cuestiones más candentes en Bosnia y Herzegovina. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن مسألة المفقودين هي من أشد المسائل اشتعالا في البوسنة والهرسك.
    La Asamblea también acogió con beneplácito las deliberaciones sobre las personas desaparecidas celebradas por grupos de expertos en el noveno período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN ورحبت الجمعية العامة بعقد حلقة نقاش بشأن مسألة المفقودين في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان.
    El PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) colaboraban en relación con las personas desaparecidas, centrándose en las zonas con mayor número de desaparecidos para proporcionar a sus residentes asistencia jurídica e información. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في شراكة بشأن مسألة المفقودين واستهداف المناطق التي فيها أكبر عدد منهم، في محاولة لتقديم المساعدة القانونية والمعلومات للأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد