ويكيبيديا

    "مسألة الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de los recursos
        
    • tema de los recursos
        
    • problema de los recursos
        
    • asunto de los recursos
        
    Confía en que se conseguirá solucionar la cuestión de los recursos en consultas oficiosas. UN وقال إنه واثق من أن مسألة الموارد ستحل في مشاورات غير رسمية.
    Aprovechará la ocasión para volver a centrar los debates en la cuestión de los recursos. UN وقال إنه سينتهز هذه الفرصة لإعادة طرح مسألة الموارد لتكون في صدارة المناقشات.
    la cuestión de los recursos apropiados para la supervisión interna todavía está por plantearse. UN إن مسألة الموارد الكافية لﻹشراف الداخلي ستتعين دراستها.
    Es tiempo de que los Estados Miembros enfrenten seriamente el tema de los recursos financieros y lo aborden firmemente de una vez por todas. UN لقد آن اﻷوان لقيام الدول اﻷعضاء بتناول مسألة الموارد المالية بصورة جدية ومعالجتها معالجة نهائية وقاطعة.
    Ahora bien, esto volvía a plantear el problema de los recursos financieros. UN بيد أن ذلك يطرح مجدداً مسألة الموارد المالية.
    Ello abarcaría la cuestión de los recursos financieros, así como la cooperación respecto de actividades de investigación, tecnología y aumento de la capacidad. UN ويشمل هذا مسألة الموارد المالية كما يشمل التعاون بشأن أنشطة اﻷبحاث، والتكنولوجيا، وبناء القدرات.
    Esta última preocupación va más allá de la cuestión de los recursos disponibles para la participación de los Estados. UN ويتجاوز هذا الشاغل اﻷخير مسألة الموارد المتاحة لمشاركة الدول.
    Cuarto, la cuestión de los recursos es la clave para el logro de los objetivos fijados para el fin del decenio. UN ورابعا، فإن مسألة الموارد هي المفتاح لتحقيق أهداف نهاية العقد.
    Sobre la cuestión de los recursos, se refirió a varias conferencias sobre políticas previstas para fechas próximas y que serían financiadas con recursos externos. UN وبخصوص مسألة الموارد أشار إلى اقتراب موعد انعاقد مؤتمرات بشأن السياسات العامة سوف تموﱠل بموارد خارجية.
    Cabe mencionar en particular la cuestión de los recursos financieros y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, que continúa sin resolverse. UN وظلت مسألة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على وجه الخصوص بدون حل.
    Los Estados Unidos desean que la cuestión de los recursos sea examinada durante el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وأعربت عن رغبــة الولايات المتحــدة في أن ينظر في مسألة الموارد في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Una vez que éste se publique, el Secretario General volverá a ocuparse de la cuestión de los recursos adicionales necesarios para que el Tribunal desempeñe su mandato. UN وعندما يصبح التقرير متاحا، سيعود اﻷمين العام للنظر في مسألة الموارد اﻹضافية اللازمة لكي تضطلع المحكمة بولايتها.
    En la subsección E que figura a continuación se aborda la cuestión de los recursos más detalladamente. UN ويتناول الجزء الفرعي هاء أدناه مسألة الموارد بمزيد من التفصيل.
    Naturalmente, la cuestión de los recursos es una preocupación central en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن الطبيعي أن مسألة الموارد تمثل شاغلا أساسيا في تنفيذ النتائج.
    Para la Unión Europea, lo importante es que la Secretaría dé una respuesta formal sobre la cuestión de los recursos, de la que quede constancia en un acta oficial. UN وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي فالمهم هو أن تقدم اﻷمانة ردا رسميا على مسألة الموارد التي تذكر في سجل رسمي.
    De manera análoga, la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) examinó la cuestión de los recursos y su disponibilidad. UN كذلك، نظر مجلس منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في مسألة الموارد ومدى توافرها.
    Es la cuestión de los recursos que han de asignarse al Tribunal. UN وهي مسألة الموارد التي ستقدم إلى المحكمة.
    Una medida clave para todas estas preocupaciones es el tema de los recursos limitados y la necesidad de nuevos recursos. UN والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة.
    Se previó que se examinaría el tema de los recursos complementarios en el contexto del marco de financiación plurianual. UN وأشار إلى أنه كان من المتصور أن تجري مناقشة مسألة الموارد غير اﻷساسية في سياق مناقشة إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Se previó que se examinaría el tema de los recursos complementarios en el contexto del marco de financiación plurianual. UN وأشار إلى أنه كان من المتصور أن تجري مناقشة مسألة الموارد غير الأساسية في سياق مناقشة إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Puesto que un buen número de las causas seleccionadas para su traslado están destinadas a Rwanda, el traslado propuesto puede verse afectado por el problema de los recursos. UN وبما أن العديد من القضايا التي تقرر إحالتها ستحال إلى رواندا، فإن مسألة الموارد قد تؤثر نتيجة لذلك على اقتراح إحالة هذه القضايا إلى رواندا.
    El Secretario General debe tratar el asunto de los recursos con carácter prioritario para que la cuestión del aumento del número de miembros pueda ser examinada. UN وينبغي للأمين العام أن يتناول مسألة الموارد باعتبارها مسألة تحظى بالأولوية حتى يكون من الممكن دراسة زيادة عدد الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد