ويكيبيديا

    "مسألة حساسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una cuestión delicada
        
    • un asunto delicado
        
    • una cuestión tan delicada
        
    • un tema delicado
        
    • es un tema sensible
        
    • un tema tan delicado
        
    • cuestión es delicada
        
    • una cuestión sensible
        
    • una cuestión muy delicada
        
    • asunto algo delicado
        
    Trata sobre una cuestión delicada sin apoyar ni negar el derecho de los Estados a dar o a reconocer la nacionalidad doble o múltiple. UN وهي تتناول مسألة حساسة دون أن تؤيد أو تنقض حق الدول في منح الحق أو الاعتراف بازدواجية الجنسية أو تعددها.
    El desequilibrio en la composición étnica de los jueces y el personal judicial sigue siendo una cuestión delicada. UN وما زالت أوجه الإجحاف على مستوى الأصول العرقية للقضاة والعاملين في الجهاز القضائي مسألة حساسة.
    Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD. UN ولا تزال هذه المسألة مسألة حساسة تقتضي من الأونكتاد اتباع نهج حذر.
    A mí no me gusta andar por el parque de paisano, pero hay un asunto delicado que discutir. Open Subtitles لا أحب التجول لمسافة طويلة في الحديقة بالملابس هذه. ولكن هناك مسألة حساسة علينا مناقشتها.
    Aunque la Secretaría obre de buena fe y no trate de imponer la aprobación de sus recomendaciones en una cuestión tan delicada, para las delegaciones se debe insistir en que en el plano material las condiciones de trabajo no son fáciles ni satisfactorias. UN ورغم أن اﻷمانة العامة تعمل بحسن نية ولا تسعى إلى أن تفرض الموافقة على توصياتها بشأنها مسألة حساسة إلى هذا الحد، فإنه ينبغي التأكيد للوفود على أن ظروف العمل على المستوى المادي ليست سهلة أو مرضية.
    Además, la concesión del asilo es un tema delicado en estos momentos. Open Subtitles منحه اللجوء السياسي يعتبر مسألة حساسة في هذه الظروف المحيطة
    Reconocemos que es un tema sensible y que cualquier discusión en este sentido puede tener efectos que demoren nuestras deliberaciones sobre la reforma. UN وندرك أن هذه مسألة حساسة وأن مناقشتها يمكن أن تؤخر مداولاتنا بشأن الإصلاح.
    Es una cuestión delicada sobre financiación, y cuestiones de ese tipo deben abordarse dentro de los límites de un programa presupuestario. UN إنها مسألة حساسة تتعلق بالتمويل، وينبغي معالجتها ضمن إطار ميزانوي محدد.
    Sin embargo, su relación con la soberanía de los Estados, que, justificadamente, tratan de prevenir los abusos, hacen de ella una cuestión delicada. UN بيد أن علاقتها بسيادة الدول التي تسعى بحق إلى حماية نفسها من التعسفات تجعلها مسألة حساسة.
    Esta es una cuestión delicada que necesita más estudio. UN وهذه مسألة حساسة وتقتضي المزيد من الدراسة.
    La pena capital es una cuestión delicada que es objeto de un debate permanente en los Estados Unidos y respecto de la cual no hay consenso a escala internacional. UN فعقوبة اﻹعدام مسألة حساسة هي موضوع مناقشة جارية في الولايات المتحدة ولا يوجد بصددها توافق في اﻵراء على المستوى الدولي.
    En la mayoría de los países la remuneración de los ejecutivos y directores es una cuestión delicada. UN تعتبر مكافآت المسؤولين التنفيذيين والمديرين مسألة حساسة في معظم البلدان.
    La migración internacional sigue siendo una cuestión delicada en muchos países. UN ولا تزال مسألة الهجرة الدولية مسألة حساسة في بلدان كثيرة.
    Se reconoció que la entrada en vigor era una cuestión delicada que requería ulteriores deliberaciones. UN تم التسليم بأن بدء النفاذ مسألة حساسة تحتاج إلى المزيد من المداولات.
    El ajuste de precios de factores de producción, como bienes inmuebles y el trabajo, es una cuestión delicada en cualquier país, y a los gobiernos se los hace responsables de ello. UN إن إعادة تحديد أسعار عوامل الإنتاج من قبيل العقارات مسألة حساسة سياسيا في أي بلد، ويـُنحى باللائمة على الحكومات في ذلك.
    Con todo, la cuestión de la potenciación del papel de la mujer mediante actividades de proyecto sigue siendo un asunto delicado. UN بيد أن مسألة تمكين المرأة عن طريق أنشطة المشاريع ما برحت مسألة حساسة.
    Mi delegación desea reiterar que una cuestión tan delicada como la reforma del Consejo de Seguridad, debería resolverse sobre la base del acuerdo más amplio posible. UN ويود وفد بلدي أن يعيد القول إن مسألة حساسة كمسألة إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تحل على أساس أوسع اتفاق ممكن.
    Además, la concesión del asilo es un tema delicado en estos momentos. Open Subtitles منحه اللجوء السياسي يعتبر مسألة حساسة في هذه الظروف المحيطة
    Por supuesto, como imaginará, esto es un tema sensible en estos días. Open Subtitles والآن هذه مسألة حساسة بالطبع بهذه الأيام, كما يمكنك أن تتخيل
    Se sentiría sorprendida por cierto si una muestra representativa comentara sobre un tema tan delicado como la violación conyugal. UN وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج.
    Evidentemente, en algunas partes del mundo esta cuestión es delicada desde el punto de vista político, si bien es fundamental para hacer realidad los derechos humanos de las mujeres y la igualdad entre los géneros. UN ومن الواضح أن هذه مسألة حساسة من الناحية السياسية في بعض أنحاء العالم؛ غير أنها أساسية لإعمال حقوق الإنسان للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El segundo caso se refería a la creación de observatorios de precios por parte del Organismo de Protección del Consumidor, lo que constituía una cuestión sensible en el marco de la legislación sobre la competencia porque podía dar lugar a colusión, aunque eso no había ocurrido. UN أما الحالة الثانية فتتعلق بإنشاء مراصد لمراقبة الأسعار من قبل وكالة حماية المستهلك، وهي مسألة حساسة في إطار قانون المنافسة لأنها يمكن أن تفضي إلى تواطؤ، رغم أن ذلك لم يحدث.
    Se trata de una cuestión muy delicada y grave en la que no cabe mostrarse irónico o insensible. UN فهذه مسألة حساسة وجدية للغاية ولا سبيل إلى تجاهلها أو إنعدام الحساسية نحوها.
    Un asunto algo delicado, de hecho, viejo amigo. Open Subtitles مسألة حساسة في الواقع يا صديقي القديم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد