Consideramos que la cuestión del incumplimiento se aplica tanto al desarme nuclear como a la no proliferación nuclear. | UN | ونرى أن مسألة عدم الامتثال تسري على كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
También se les invita a enviar representantes al mecanismo de vigilancia pertinente con objeto de examinar la cuestión del incumplimiento. | UN | وهي تدعى أيضا إلى إيفاد ممثلين لها إلى آلية رصد بروتوكول مونتريال لمناقشة مسألة عدم الامتثال. |
la cuestión del incumplimiento de los artículos I, III, IV y VI | UN | مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة |
El Grupo de Trabajo destacó que el incumplimiento era una cuestión amplia y compleja que requería deliberaciones requería deliberaciones más amplias en el noveno período de sesiones del Comité. | UN | وأكد الفريق العامل أن مسألة عدم الامتثال هي مسألة واسعة معقدة تستدعي البحث المكثف في الدورة التاسعة للجنة. |
la cuestión del incumplimiento de los artículos I, III, IV y VI del Tratado: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة |
la cuestión del incumplimiento de los artículos I, III, IV y VI del Tratado: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
¿Cómo deberían abordar los Estados partes la cuestión del incumplimiento en el futuro? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف أن تُعالج مسألة عدم الامتثال مستقبلاً؟ |
La Conferencia de las Partes examinó la cuestión del incumplimiento en sus seis reuniones anteriores sin que se llegara a ninguna conclusión al respecto. | UN | 2 - وقد نظر مؤتمر الأطراف في مسألة عدم الامتثال في اجتماعاته الستة السابقة جميعها دون أن يتوصل إلى اتفاق. |
4. La Conferencia observa que el artículo VI no comprende los aspectos pormenorizados de la cuestión del incumplimiento por un Estado Parte. | UN | 4- وينوه المؤتمر أن المادة السادسة لا تتضمن التفاصيل عن مسألة عدم الامتثال من جانب دولة طرف. |
Se señaló que únicamente un Estado afectado o lesionado tendría derecho a plantear la cuestión del incumplimiento por otro Estado de una disposición que entrañara obligaciones de un Estado con respecto a otros Estados. | UN | ٢٢ - وذكر أن الدولة المتأثرة أو المضرورة هي وحدها التي ينبغي أن يكون لها الحق في أن تثير مسألة عدم الامتثال من جانب دولة أخرى لحكم يتضمن التزامات لدولة تجاه دول أخرى. |
Aunque compartimos la opinión del representante del Japón en el sentido de que la Comisión de Desarme no es el foro apropiado para debatir la cuestión del incumplimiento del régimen de no proliferación, mi delegación no puede dejar de expresar su seria preocupación por el hecho de que Corea del Norte siga incumpliendo sus obligaciones emergentes del acuerdo de salvaguardias que ha suscrito y siga desafiando el régimen de no proliferación. | UN | وبالرغم من أن وفدي يشاطر ممثل اليابان رأيه بأن هيئة نزع السلاح ليست المنتدى المناسب لمناقشة مسألة عدم الامتثال النووي، فإنه ليس بوسعه إلا أن يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار عدم امتثال كوريا الشمالية لاتفاق الضمانات الذي أبرمته واستمرار تنكُّرها لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار. |
127. Varios representantes consideraron que para la cuestión del incumplimiento era necesario aplicar un criterio global, ya que estaba ligada estrechamente a otros asuntos de importancia, como el mecanismo financiero y la transferencia de tecnología. | UN | 127- ويرى عدد من الممثلين أن مسألة عدم الامتثال تستدعي اتباع نهج شامل إذ أنها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بقضايا مهمة أخرى مثل الآلية المالية ونقل التكنولوجيا. |
El Comité examinó una propuesta de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, el Canadá, Egipto, el Japón, Noruega, Sudáfrica y Suiza de crear un grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de considerar la cuestión del incumplimiento. | UN | 23- ونظرت اللجنة في اقتراح مقدم من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف وكندا ومصر واليابان والنرويج وجنوب أفريقيا وسويسرا بعقد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية للنظر في مسألة عدم الامتثال. |
NPT/CONF.2010/PC.II/WP.4 la cuestión del incumplimiento de los artículos I, III, IV y VI: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | NPT/CONF.2010/PC.II/WP.4 مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
De esas 20 Partes, solo una había sido llevada ante el Comité por esa cuestión concreta; otra había sido examinada por el Comité por otros motivos y la cuestión del incumplimiento de la Enmienda se había incluido en la recomendación formulada al respecto. | UN | ومن بين هؤلاء الأطراف العشرين، أحيل طرف واحد فقط إلى اللجنة بسبب هذه المسألة بالتحديد، وخضع طرف آخر لدراسة اللجنة على أسس أخرى، وأدرجت مسألة عدم الامتثال لتعديل بروتوكول مونتريال في التوصية المتعلقة بالطرف المعني. |
NPT/CONF.2010/PC.II/WP.4 la cuestión del incumplimiento de los artículos I, III, IV y VI: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | NPT/CONF.2010/PC.II/WP.4 مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
No obstante, en muchos casos, el incumplimiento de los tratados se resuelve por medios políticos, independientemente de si el tratado en cuestión cuenta con mecanismos formales de cumplimiento. | UN | ومع ذلك، في كثير من الحالات، يتم حل مسألة عدم الامتثال للمعاهدة بالوسائل السياسية بغض النظر عما إذا كانت للمعاهدة آليات إنفاذ رسمية أم لا. |
Sin embargo, el incumplimiento de la Ley podría sancionarse aplicando la legislación pertinente, a saber, el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y los reglamentos uniformes de construcción. | UN | غير أنّه يمكن معاجلة مسألة عدم الامتثال للقانون من خلال القوانين ذات الصلة، أي القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، ولوائح البناء الموحدة. |
Cualquier Parte que tenga reservas respecto de la aplicación por otra Parte de sus obligaciones según el Protocolo de Kyoto puede plantear una cuestión de incumplimiento (República de Corea). | UN | ويجوز لأي طرف لديه تحفظات بشأن تنفيذ طرف آخر لالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو أن يثير مسألة عدم الامتثال. (جمهورية كوريا) |
Refiriéndose al cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a 2013, recordó que la cuestión relativa al incumplimiento de Kazajstán se había examinado en la 52ª reunión del Comité y se había remitido un proyecto de decisión a la 26ª Reunión de las Partes para que lo examinara en relación con la recomendación 52/2. | UN | 12 - وانتقل إلى الحديث عن الامتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول لعام 2013، فأشار إلى أن اللجنة نظرت في اجتماعها الثاني والخمسين في مسألة عدم الامتثال من جانب كازاخستان، وتم تقديم مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف السادس والعشرين للنظر فيه بمقتضى التوصية 52/2. |