ويكيبيديا

    "مسألة من مسائل التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestión de aplicación
        
    Los valores finales estarán disponibles una vez que haya terminado el examen inicial correspondiente a 2010 y se haya resuelto toda cuestión de aplicación. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2010 وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Los valores finales estarán disponibles una vez que haya terminado el examen anual correspondiente a 2011 y se haya resuelto toda cuestión de aplicación. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2011 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Los valores finales estarán disponibles una vez que haya terminado el examen anual correspondiente a 2012 y se haya resuelto toda cuestión de aplicación. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2012 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ. المحتويات
    En ella, el grupo de control del cumplimiento concluyó que no subsistía ninguna cuestión de aplicación con respecto a Eslovaquia. UN وخلُص الفرع في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة فيما يتعلق بسلوفاكيا.
    Los valores finales estarán disponibles una vez que haya terminado el examen anual correspondiente a 2013 y se haya resuelto toda cuestión de aplicación. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2013 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Los valores finales estarán disponibles una vez que haya terminado el examen anual correspondiente a 2014 y se haya resuelto toda cuestión de aplicación. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2014 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    El Programa mantuvo contactos con las partes interesadas y con los programas pertinentes de la secretaría para velar por que el grupo dispusiera de los antecedentes adecuados en su examen de cada cuestión de aplicación. UN وقام البرنامج بالاتصالات مع الأطراف المعنية ومع برامج الأمانة ذات الصلة، من أجل كفالة إتاحة المعلومات الأساسية الملائمة لفرع الإنفاذ خلال نظره في كل مسألة من مسائل التنفيذ.
    La actuación del grupo en el caso del retraso de Mónaco en la presentación de su quinta comunicación nacional era un ejemplo de cómo el grupo podía basar su práctica en el párrafo 4 de la sección IV en ausencia de una cuestión de aplicación. UN وكان الإجراء الذي اتخذه الفرع في حالة موناكو، مثلاً، عندما تأخرت في تقديم بلاغها الوطني الخامس، يدل على تطوير الفرع لممارسته وفقاً للفقرة 4 من الفرع الرابع في غياب أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Tras un examen preliminar, el grupo estimó que la comunicación dirigida al Comité de Cumplimiento por parte de Sudáfrica en calidad de Presidente, y en nombre, del Grupo de los 77 y China, no podía considerarse una cuestión de aplicación en el sentido de la sección VII.2 del anexo a la decisión 27/CMP.1, por las siguientes razones: UN " وعلى إثر دراسة أولية، تبيّن للفرع أنه ليس بالإمكان اعتبار البيان الذي وجهته جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة مجموعة ال77 والصين، بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، للجنة الامتثال مسألة من مسائل التنفيذ بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من الباب السابع من الملحق للمقرر 27/م أإ-1، وذلك للأسباب التالية:
    Dado que ninguno de los equipos de expertos había señalado cuestiones de aplicación y teniendo en cuenta que ya había sistemas para la transferencia de los créditos creados en virtud del Protocolo, el Sr. Estrada había propuesto que el grupo de control del cumplimiento informara a la secretaría de que no tenía en estudio ninguna cuestión de aplicación. UN ونظراً لأن أياً من أفرقة خبراء الاستعراض لم يشر إلى مسائل التنفيذ ولأن نُظم تحويل الأرصدة المنشأة بموجب البروتوكول موجودة بالفعل، اقترح السيد استرادا أن يحيل فرع الإنفاذ إلى الأمانة معلومات تفيد بعدم متابعته لأي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Tales unidades se expedirán una vez que haya terminado el examen anual de 2010 con arreglo al artículo 8, teniendo en cuenta todo ajuste que sea aplicable de conformidad con el artículo 5, párrafo 2, y la solución de toda cuestión de aplicación que se refiera a la absorción neta de GEI antropógenos notificada. UN وستصدر هذه الوحدات عقب استكمال الاستعراض السنوي لعام 2010 وفقاً للمادة 8، مع مراعاة أي تعديلات تطبق وفقاً للفقرة 2 من المادة 5، وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ تتصل بصافي عمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ المبلغ عنها.
    18. Además de las ocasiones a que se hace mención en los párrafos 13 y 17 supra, durante el período objeto de examen la Mesa del Comité de Cumplimiento recurrió a medios electrónicos para tomar una decisión sobre la asignación de una cuestión de aplicación. UN 18- وإضافة إلى الحالات المذكورة في الفقرتين 13 و17 أعلاه، لجأ مكتب لجنة الامتثال خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرار بشأن إحالة مسألة من مسائل التنفيذ.
    24. De conformidad con el párrafo 1 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento el ARR de 2009 de Bulgaria, que indicaba una cuestión de aplicación. UN 24- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض السنوي لبلغاريا لعام 2009 الذي أثار مسألة من مسائل التنفيذ.
    Tales unidades se expedirán una vez que haya terminado el examen anual de 2011 con arreglo al artículo 8, teniendo en cuenta todo ajuste que sea aplicable de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto y la solución de toda cuestión de aplicación que se refiera a la absorción neta de GEI antropógenos notificada. UN وستصدر هذه الوحدات عقب استكمال الاستعراض السنوي لعام 2011 وفقاً للمادة 8، مع مراعاة أي تعديلات تجرى وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ تتصل بصافي عمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ المبلغ عنه.
    En su decisión 13/CMP.1, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto pidió a la secretaría que empezara a publicar informes anuales de recopilación y contabilidad una vez terminado el examen inicial previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto y resuelta toda cuestión de aplicación. UN طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 13/م أإ-1، إلى الأمانة أن تبدأ نشر التقارير السنوية عن التجميع والمحاسبة بعد إنجاز الاستعراض الأوَّلي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    3. El presente informe anual de recopilación y contabilidad contiene los valores finales de los principales parámetros iniciales de contabilidad registrados en la base de datos de recopilación y contabilidad una vez terminado el examen inicial previsto en el Protocolo de Kyoto y resuelta toda cuestión de aplicación. UN 3- يتضمن هذا التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة القيم النهائية لبعض البارامترات الأساسية للمحاسبة الأوّلية التي سُجلت في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة بعد إنجاز الاستعراض الأوَّلي بموجب بروتوكول كيوتو وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, en su decisión 13/CMP.1, pidió a la secretaría que empezara a publicar los informes anuales de recopilación y contabilidad una vez que hubiera terminado el examen inicial previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto y se hubiera resuelto toda cuestión de aplicación. UN طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 13/م أإ-1، إلى الأمانة أن تبدأ نشر التقارير السنوية عن التجميع والمحاسبة بعد إنجاز الاستعراض الأوَّلي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    En la decisión, el grupo concluyó que no subsistía ninguna cuestión de aplicación y que Croacia tenía pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del protocolo de Kyoto a partir del 8 de febrero de 2012 a las 9.53.32, hora media de Greenwich. UN وخلُص فرع الإنفاذ في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة وأن كرواتيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 8 شباط/فبراير 2012، الساعة 9:53:32 بتوقيت غرينيتش.
    En esa decisión, el grupo de control del cumplimiento también concluyó que no subsistía ninguna cuestión de aplicación, y que Rumania tenía pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo a partir del 13 de julio de 2012 a las 10.42.59 horas, hora media de Greenwich. UN وخلُص فرع الإنفاذ أيضاً في ذلك القرار إلى أنه لم تعُد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة، وأن رومانيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بمقتضى المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 13 تموز/يوليه 2012، الساعة 10:42:59 بتوقيت غرينيتش.
    En esa decisión, el grupo concluyó que no subsistía ninguna cuestión de aplicación y que Ucrania tenía pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto a partir del 9 de marzo de 2012 a las 15.32.22, hora media de Greenwich. UN وخلُص الفرع في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة، وأن أوكرانيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بمقتضى المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 9 آذار/مارس 2012، الساعة 15:32:22 بتوقيت غرينيتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد