ويكيبيديا

    "مسألتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos cuestiones
        
    • dos temas
        
    • dos asuntos
        
    • dos aspectos
        
    • dos problemas
        
    • son cuestiones
        
    • dos puntos
        
    • cuestiones de
        
    • dos preguntas
        
    • dos de las cuestiones
        
    • eran
        
    • a dos
        
    • dos cosas
        
    Quiero referirme brevemente a otras dos cuestiones globales que afectan nuestra vida: el desarme y los derechos humanos. UN وأريد أن أتناول بايجاز مسألتين عالميتين أخريين تؤثران على حياتنا هما نزع السلاح وحقوق الانسان.
    Antes de concluir, deseo también señalar a la atención de los miembros dos cuestiones adicionales. UN وقبل أن اختتم بياني، أود أيضا أن أوجه عناية اﻷعضاء الى مسألتين اضافيتين.
    Antes de concluir, deseo referirme a las dos cuestiones que son de especial importancia para Bosnia y Herzegovina. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أتناول باختصار مسألتين ذواتي أهمية خاصة بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    Los acontecimientos ocurridos después de El Cairo han puesto de relieve dos temas importantes. UN وقد أبرزت اﻷحداث التي وقعت منذ اجتماع القاهرة مسألتين بالغتي اﻷهمية، كذلك.
    Según una opinión, convenía tratar otras dos cuestiones en el contexto del artículo 6. UN وأشار بعض الأعضاء إلى ضرورة معالجة مسألتين إضافيتين في إطار المادة 6.
    Al examinar la situación actual, a la luz de esa decisión, las Partes quizá deseen considerar dos cuestiones en particular: UN وقد يرغب الأطراف لدى استعراضهم الحالة الراهنة، في ضوء ذلك المقرر، في النظر في مسألتين بالذات هما:
    Quisiera aprovechar la ocasión para destacar dos cuestiones importantes, que figuran en el proyecto de resolución de este año. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبرز مسألتين هامتين، كما وردتا في مشروع القرار لهذا العام.
    Hay dos cuestiones críticas relacionadas con esta región asiática que tienen gran importancia mundial. UN كما أن هناك مسألتين جوهريتين تشملان منطقتنا الآسيوية وتحظيان بأهمية عالمية كبيرة.
    Por lo que se refiere al texto del proyecto, Austria desearía señalar dos cuestiones: UN وفيما يتعلق بالنص الحالي لمشروع المادة، تود النمسا الإشارة إلى مسألتين هما:
    Durante las consultas sobre este dificilísimo asunto, se han aclarado dos cuestiones importantes. UN تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة.
    Por último, permítaseme hacer observaciones sobre dos cuestiones pertinentes. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أدلي بملاحظات بشأن مسألتين تتسمان باﻷهمية.
    Luego la atención se centró en las dos cuestiones más importantes que la reunión debía abordar: el proceso de adopción de decisiones en el Consejo, y la Empresa. UN وتركز الانتباه بعد ذلك على أهم مسألتين معروضتين على المشاورات، وهما: اتخاذ القرارات في المجلس، والمؤسسة.
    Este tema abarca dos cuestiones de gran importancia: la no proliferación y el fomento de la cooperación internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وهذا البند يتضمن مسألتين أساسيتين: عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    A ese respecto, hay que examinar dos cuestiones, una de las cuales es una cuestión de organización y la otra es una cuestión sustantiva. UN وفي هذا الصدد يلزم تناول مسألتين. إحداهما تنظيمية واﻷخرى موضوعية.
    36. Desde el último informe sobre la ejecución del Plan, dos cuestiones relacionadas con las compras han podido resolverse mediante verificaciones independientes. UN ٣٦ - ومنذ التقرير اﻷخير بشأن تنفيذ الخطة، تـم حسم مسألتين هامتين تتعلقان بالمشتريات وذلك عــن طريق التحقق المستقل.
    Dicho con más precisión, la Comisión ha dejado pendientes, al elaborar esos artículos, dos cuestiones: UN وعلى وجه التحديد فإن اللجنة لدى إعداد هذه المواد قد تركت مسألتين مفتوحتين للنقاش:
    A este respecto, desearía plantear, en aras de la brevedad, solamente dos cuestiones que interesan en especial a mi delegación. UN وفي هذا الصدد، أود أن أطرح، من أجل اﻹيجاز، مسألتين فقط يهتم بهما وفدي اهتماما خاصا.
    Cuando se examine esa cuestión, debemos considerar dos temas. UN عند مناقشة هذه القضية يجب أن نراعي مسألتين.
    En su carta, el Presidente Jorda aborda dos asuntos. UN ويتطرق الرئيس جوردا في رسالته إلى مسألتين.
    En resumidas cuentas, es el momento apropiado de examinar dos aspectos. UN ونتيجة ذلك إن هذا هو الوقت والمكان المناسبين لمعالجة مسألتين.
    Para ello tenemos que resolver dos problemas: el de la reforma de las Naciones Unidas y el de la financiación de la Organización. UN ومن أجل هذا، علينا أن نحسم مسألتين: إصلاح اﻷمم المتحدة وتمويل المنظمة.
    El desarme y la no proliferación nuclear no son cuestiones del pasado, sino retos de nuestro tiempo. UN إن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي ليسا مسألتين تعودان إلى الماضي، وإنما هما تحديان في وقتنا الراهن.
    Es mucho lo que perdemos en términos de amistad con la marcha del Embajador Reimaa, pero perdemos también conocimientos, y desearía evocar brevemente dos puntos a este respecto. UN إننا، بذهاب السفير ريما، سنفقد صديقاً عزيزاً، ونفقد أيضاً خبرة وأود الإشارة باختصار إلى مسألتين في هذا المقام.
    En cuanto a la serie de sesiones de coordinación, la delegación de Belarús apoya la propuesta de examinar a lo sumo dos nuevas cuestiones de coordinación en todo el sistema y los progresos alcanzados en la aplicación de decisiones anteriores. UN وعن الجزء المتعلق بالتنسيق ذكر أن وفد بلده يؤيد الاقتراح الداعي الى الامتناع عن النظر في أكثر من مسألتين جديدتين من مسائل التنسيق على نطاق المنظومة والى تحليل التقدم المحرز في تنفيذ القرارات السابقة.
    En el comentario a este artículo se formulan dos preguntas sobre las que el Grupo de Trabajo desea recibir observaciones. UN يشير التعليق على مشروع المادة هذا الى مسألتين دعا الفريق العامل الى التعليق عليهما.
    dos de las cuestiones más importantes fueron las relacionadas con los certificados fitosanitarios y la posibilidad de que la Unión Europea pasase a ser una parte contratante. UN وكانت مسألة منح شهادات للصحة النباتية واحتمال أن يصبح الاتحاد اﻷوروبي طرفا متعاقدا مسألتين من أهم المسائل.
    Señaló que el nivel de malnutrición de los niños y la información sobre la trata de niños eran motivos de preocupación. UN ولاحظت أن ثمة مسألتين مثيرتين للقلق هما ارتفاع معدل سوء تغذية الأطفال ووجود تقارير تتحدث عن الاتجار بالأطفال.
    Antes de concluir mis observaciones, deseo referirme brevemente a dos cuestiones que no guardan relación con el TPCE. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن أتحدث بإيجاز عن مسألتين غير مرتبطتين بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    A veces, un comité especial parece significar dos cosas distintas para delegaciones diferentes, mientras que, al parecer, un programa de trabajo puede significar incluso tres cosas diferentes para sólo dos delegaciones distintas. UN ويبدو أن لجنة مخصصة تعني أحياناً مسألتين مختلفتين بالنسبة لوفدين مختلفين، بل إن برنامجاً للعمل قد يعني على ما يبدو ثلاثة أشياء مختلفة بالنسبة لوفدين مختلفين فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد