ويكيبيديا

    "مسؤولو الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funcionarios del Estado
        
    Analizaría además las inmunidades de que gozaban los funcionarios del Estado en ejercicio y los ex funcionarios del Estado. UN وقال إنه سيحلِّل كذلك مسألة الحصانات التي يتمتع بها مسؤولو الدول الحاليون والسابقون.
    Este principio debe orientar a la Comisión en su búsqueda de una definición de la inmunidad penal de que disfrutan los funcionarios del Estado. UN وهذا المبدأ ينبغي أن تسترشد به اللجنة في بحثها عن تعريف للحصانات الجنائية التي يتمتع بها مسؤولو الدول.
    Los funcionarios del Estado gozan de semejante inmunidad independientemente del nivel del cargo que ocupen. UN ويتمتع مسؤولو الدول بهذه الحصانة مهما كان مستوى مناصبهم.
    En la actualidad, los funcionarios del Estado gozan, en general, de inmunidad en el ejercicio de sus funciones y toda limitación de esa inmunidad constituye una excepción. UN وفي الوقت الراهن، يتمتع مسؤولو الدول عموما بالحصانة أثناء ممارسة وظائفهم، وكل قيد يفرض على هذه الحصانة يشكل استثناء.
    Los crímenes de guerra y la tortura son cometidos, por definición, por funcionarios del Estado u otras personas que actúan con carácter oficial. UN وجرائم الحرب والتعذيب، بحكم التعريف، يرتكبها مسؤولو الدول أو غيرهم ممن يتصرفون بصفة رسمية.
    El problema radica en definir el tipo de actos con respecto a los cuales los funcionarios del Estado que actúan en calidad de tal gozan de inmunidad funcional. UN ويتمثل التحدي في تحديد أنواع الأفعال التي يتمتع مسؤولو الدول الذين يتصرفون بهذه الصفة بالحصانة الوظيفية إزاءها.
    La labor al respecto debe centrarse en la codificación de las normas de derecho internacional vigente y tomar como base el principio general del derecho internacional consuetudinario según el cual los funcionarios del Estado tienen inmunidad de jurisdicción penal extranjera. UN وينبغي أن يركز العمل في الموضوع على تدوين قواعد القانون الدولي القائمة وأن يقوم على المبدأ العام للقانون الدولي العرفي الذي يتمتع بموجبه مسؤولو الدول من الحصانة من الولاية الجنائية الأجنبية.
    Los Estados deben poder saber con certeza qué funcionarios del Estado pueden disfrutar de qué grado de inmunidad penal en el extranjero y qué excepciones existen a esta inmunidad. UN وينبغي أن تعرف الدولة معرفة يقينية من هم مسؤولو الدول الذين يمكنهم أن يتمتعوا بالحصانة وما هي درجة الحصانة الجنائية التي يمكن أن يتمتعوا بها في الخارج، وما هي الاستثناءات من هذه الحصانة.
    Se sugirió que la Comisión siguiera analizando la distinción entre inmunidad ratione materiae e inmunidad ratione personae a fin de determinar el alcance de las inmunidades de los funcionarios del Estado. UN 100 - واقتُرح أن تواصل اللجنة استكشاف مسألة التمييز بين الحصانة من حيث الموضوع والحصانة من حيث الأشخاص لتحديد نطاق الحصانات التي يتمتع بها مسؤولو الدول.
    Dado que las normas de derecho internacional consuetudinario varían con el tiempo, deberían analizarse más de cerca nuevas realidades que podrían arrojar luz sobre el alcance ratione materiae de los actos realizados por los funcionarios del Estado en el desempeño de sus funciones. UN وبتغير قواعد القانون الدولي العرفي مع الوقت، ينبغي التمعن بالتطورات التي يمكن أن تسلط الضوء على نطاق الحصانة الموضوعية للأعمال التي يقوم بها مسؤولو الدول في ممارسة مهامهم.
    Los funcionarios del Estado gozan de inmunidad ratione materiae respecto de los actos realizados oficialmente, que se atribuyen tanto al Estado como al funcionario. UN ويتمتع مسؤولو الدول بالحصانة الموضوعية فيما يتعلق بالأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية، والتي تعزى إلى كل من الدولة والمسؤول.
    Los ex funcionarios del Estado siguen disfrutando de inmunidad ratione materiae por actos realizados oficialmente mientras desempeñaban el cargo, pero no por actos realizados antes de asumir el cargo o después de haberlo dejado. UN ويواصل مسؤولو الدول السابقون التمتع بالحصانة الموضوعية بالنسبة للأعمال التي يقومون بها بصفتهم الرسمية عندما كانوا في السلطة، ولكن ليس للأعمال التي قاموا بها قبل تولي مناصبهم أو بعد أن تركها.
    A tenor del texto, todos los actos realizados por los funcionarios del Estado en el ejercicio de sus funciones oficiales se benefician de inmunidad ratione materiae respecto del ejercicio de la jurisdicción penal extranjera. UN وينبغي أن يفهم من النص خضوع جميع الأعمال التي يقوم بها مسؤولو الدول بصفة رسمية للحصانة الموضوعية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Convendría examinar la distinción entre inmunidad ratione personae, de la que gozan únicamente los funcionarios del Estado mientras desempeñan sus cargos, y la inmunidad ratione materiae que se aplica a los actos realizados por los funcionarios del Estado en su calidad oficial y que continúa protegiéndoles incluso cuando han dejado de desempeñar sus cargos. UN وسوف يكون من المفيد النظر في التمييز بين الحصانة الشخصية التي يتمتع بها بعض مسؤولي الدول عند شغل مناصبهم والحصانة الوظيفية التي تشمل الأعمال التي يقوم بها مسؤولو الدول بصفتهم الرسمية واستمرار حمايتهم حتى بعد أن يغادروا مناصبهم.
    Tercero, el estudio se refiere a las inmunidades de jurisdicción penal extranjera, a saber, las inmunidades de que gozan los funcionarios del Estado ante las autoridades de un Estado extranjero, por oposición a las inmunidades de que gozan dichos funcionarios en su propio Estado, o a las inmunidades ante cortes o tribunales internacionales. UN ثالثا، تعنى هذه الدراسة بالحصانات من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أي الحصانات التي يتمتع بها مسؤولو الدول لدى سلطات دولة أجنبية، تمييزا لها عن الحصانات التي يتمتعون بها في دولهم، أو الحصانات أمام المحاكم أو الهيئات القضائية الدولية.
    Es preciso considerar si los funcionarios del Estado se benefician de la inmunidad sólo cuando son acusados de un acto delictivo, o también en otras circunstancias, como cuando son citados como testigos en un procedimiento penal. UN 237 - يجب النظر فيما إذا كان مسؤولو الدول لا يستفيدون من الحصانة إلا عند اتهامهم بارتكاب عمل جرمي أم يستفيدون منها حتى في ظروف أخرى كذلك، مثل استدعائهم للشهادة في دعوى جنائية.
    b) El alcance de la inmunidad de que gozarían los funcionarios en ejercicio y los ex funcionarios del Estado que estén incluidos en el ámbito del tema examinado; UN (ب) مسألة نطاق الحصانة التي يتمتع بها مسؤولو الدول الحاليون والسابقون، والتي ينبغي تناولها في إطار الموضوع قيد الدراسة؛
    Los funcionarios del Estado disfrutan de inmunidad ratione materiae con independencia del nivel del cargo que desempeñan, y dado que cumplen funciones oficiales del Estado. UN 80 - ويتمتع مسؤولو الدول بالحصانة المرتبطة بالموضوع بغض النظر عن درجتهم الوظيفية، وذلك بحكم اضطلاعهم بمهام رسمية للدولة.
    La inmunidad de los funcionaros del Estado es parte de la soberanía e inmunidad del Estado; en consecuencia, la cuestión del enjuiciamiento penal en el extranjero del funcionario del Estado, incluidos ex funcionarios del Estado, debe examinarse a la luz de las normas aplicables de derecho internacional, el respeto de la soberanía del Estado y las normas sobre la renuncia a la inmunidad. UN وتعتبر حصانة مسؤولي الدول جزءا لا يتجزأ من سيادة الدول وحصانتها، وبالتالي فإنه لا بد من النظر في مسألة الملاحقة القضائية الجنائية الأجنبية لمسؤولي الدول، بما في ذلك مسؤولو الدول السابقون، في ضوء قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق، واحترام سيادة الدول وقواعد التنازل عن الحصانة.
    Los funcionarios del Estado UN ألف - مسؤولو الدول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد