ويكيبيديا

    "مسؤوليات أكبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayores responsabilidades
        
    • mayor responsabilidad
        
    • más responsabilidades
        
    • más responsabilidad
        
    También se nos dice que el derecho de veto se concedió a países que asumen mayores responsabilidades respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN يقال لنا أيضا إن امتياز النقض أعطي لدول تتحمل مسؤوليات أكبر في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    El Japón quisiera asumir mayores responsabilidades como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وتود اليابان أن تتولى مسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    Desde una perspectiva internacional, los países desarrollados deben asumir mayores responsabilidades en tal sentido. UN ومن منظور دولي، يتعين على البلدان المتقدمة أن تتحمل مسؤوليات أكبر في هذا الصدد.
    incluso mi grupo está involucrado en el desarrollo de aplicaciones para proporcionar una mayor responsabilidad de la policía TED حتى مجموعتي أدمجت في عمليات تطوير تطبيقات لمنح الشرطة مسؤوليات أكبر وزيادة الأمن لدى المواطنين.
    Por ello, el Comité de Basilea concede cada vez mayor responsabilidad a los niveles superiores de gestión de las instituciones financieras. UN وبدلا من ذلك فإن لجنة بازل أوكلت إلى اﻹدارة العليا في المؤسسات المالية مسؤوليات أكبر.
    Ahora bien, sí que le interesaba asumir cuanto antes más responsabilidades con miras a su autonomía interna. UN غير أنها تواقة لتسلم مسؤوليات أكبر في ضوء حكمها الذاتي الداخلي.
    Quieres más responsabilidad por aquí, tienes que ganártela. Open Subtitles تريد مسؤوليات أكبر هنا، عليك أن تستحقها.
    Se celebró la determinación de la Presidencia de asumir mayores responsabilidades en el desarrollo de Bosnia y Herzegovina. UN ولقي تصميم مجلس الرئاسة على تولي مسؤوليات أكبر لتنمية البوسنة والهرسك ترحيبا.
    Se celebró la determinación de la Presidencia de asumir mayores responsabilidades en el desarrollo de Bosnia y Herzegovina. UN ولقي تصميم مجلس الرئاسة على تولي مسؤوليات أكبر لتنمية البوسنة والهرسك ترحيبا.
    Asia es dinámica y diversa y aspira asumir mayores responsabilidades. UN إن آسيا دينامية ومتنوعة، وتتطلع آسيا إلى تولي مسؤوليات أكبر من أجل العالم.
    Sin embargo, al tener niños más fuertes y al darles la posibilidad de expresar sus opiniones, también nos estamos creando mayores responsabilidades. UN بيد أننا بتنشئة أطفال أقوى وإعطائهم الفرصة ليتكلموا، فإننا نُحمِّل أنفسنا أيضاً مسؤوليات أكبر.
    El sistema ha contratado a nuevos funcionarios, con mejor remuneración y mayores responsabilidades. UN وعُين موظفون جدد يتلقون رواتب أعلى ويتحملون مسؤوليات أكبر.
    Si bien es cierto dicha reforma tuvo limitaciones al mantener ámbitos relevantes de la política educativa bajo la tutela federal, también lo es que transfirió mayores responsabilidades a las autoridades de los estados. UN وعلى الرغم من محدودية ذلك الإصلاح، حيث أبقى على بعض المجالات ذات الصلة من سياسة التعليم الاتحادية تحت وصاية الحكومة الاتحادية، فإنه نقل مسؤوليات أكبر إلى سلطات الولايات.
    Esto alienta a los padres a asumir mayores responsabilidades en el cuidado de sus hijos desde los primeros días de vida. UN وهذا يشجِّع الآباء على تولّي مسؤوليات أكبر بالنسبة لرعاية طفلان ابتداءً من الأيام الأولى بعد مولده.
    El retiro súbito del apoyo financiero a partidos políticos como el Congreso Nacional Africano (ANC) los colocaría en una situación desventajosa en momentos en que se preparan para asumir mayores responsabilidades en una nueva Sudáfrica. UN فالسحب المفاجئ للدعـم المالي من أحزاب سياسية مثل المؤتمر الوطنـــي الافريقـــي سيضعهـا في مركز ضعيف وهي تستعد لتحمل مسؤوليات أكبر فـــي جنــوب افريقيا الجديدة.
    Pero en Somalia también la comunidad internacional debe asumir mayores responsabilidades en la restauración de las funciones básicas del Estado y en el establecimiento del orden y la ley en dicho país. UN ولكن في الصومال كذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يتحمل أيضا مسؤوليات أكبر في استعادة المهام اﻷساسية للدولة وفي إرساء القانون والنظام في ذلك البلد.
    Se confirió una mayor responsabilidad a las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas en la planificación y ejecución de las operaciones. UN وأُسندت مسؤوليات أكبر إلى القوات الأمنية الوطنية الأفغانية في مجال تخطيط العمليات وتنفيذها.
    Se seguirá confiriendo mayor responsabilidad a las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas en la planificación y ejecución de operaciones futuras. UN وسيستمر إسناد مسؤوليات أكبر للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في مجال تخطيط العمليات وتنفيذها في المستقبل.
    El Secretario Ejecutivo ha actuado dentro de los límites de una amplia delegación de autoridad que, con el tiempo, se ha adaptado a la evolución de las circunstancias, con el resultado de que la secretaría ha asumido una mayor responsabilidad en cuestiones administrativas. UN ويعمل الأمين التنفيذي ضمن نطـاق واسع من السلطـات المخولة له والتي تعدلت على مدى السنين لتتوافق مع الظروف المتغيرة، ونتج عن ذلك تولي الأمانة مسؤوليات أكبر فيما يتعلق بالمسائل الإدارية.
    Deben asignarse más responsabilidades de dirección a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en materia de políticas de desarrollo. UN كما ينبغي أن تمنح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤوليات أكبر بشأن قضايا السياسة الانمائية.
    Cinco de los centros estaban plenamente a cargo de comités locales, y el resto de los comités asumieron más responsabilidades en la administración de los centros. UN وكانت خمسة من تلك المراكز بإدارة كلية من اللجان المحلية، فيما تولت بقية اللجان مسؤوليات أكبر في إدارة المراكز.
    En este sentido, el Gobierno de mi país apoya las aspiraciones legítimas de países como el Japón, Alemania y la India, que desean y pueden asumir más responsabilidad con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومتي التطلعات المشروعة لبلدان كاليابان، وألمانيا، والهند لديها الرغبة والقدرة على تحمل مسؤوليات أكبر من أجل السعي إلى السلم والأمن الدوليين والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد