ويكيبيديا

    "مسؤولية البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • responsabilidad de los países
        
    • la responsabilidad que tienen los países
        
    • responsabilidad exclusiva de los países
        
    • la responsabilidad que tenían los países
        
    • responsabilidad fundamental de los países
        
    • de la responsabilidad
        
    El Consejo subraya una vez más la responsabilidad de los países vecinos de impedir que sus territorios sean utilizados para desestabilizar la situación en el interior de Rwanda. UN كذلك يشدد المجلس مرة أخرى على مسؤولية البلدان المجاورة عن ضمان عدم استخدام أراضيها لزعزعة استقرار الحالة داخل رواندا.
    El desarrollo de África es por completo responsabilidad de los países mismos del continente. UN فتنمية افريقيا هي أولاً وقبل كل شيء من مسؤولية البلدان ذاتها.
    El desarrollo de Africa es por completo responsabilidad de los países mismos del continente. UN فتنمية افريقيا هي أولاً وقبل كل شيء من مسؤولية البلدان ذاتها.
    Cabe destacar que es esencial al respecto la responsabilidad que tienen los países que aportan contingentes de disciplinar a su personal de mantenimiento de la paz. UN ويتعين إبراز أن مسؤولية البلدان المساهمة بقوات، فيما يتعلق بكفالة انضباط أفراد حفظ السلام التابعين لها، من العوامل الحاسمة في هذا الصدد.
    El desarrollo de África es por completo responsabilidad de los países mismos del continente. UN فتنمية افريقيا هي أولاً وقبل كل شيء من مسؤولية البلدان ذاتها.
    La implantación de la cooperación Sur-Sur en sus diversas formas era en última instancia responsabilidad de los países en desarrollo. UN ذلك أن تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بأشكاله الكثيرة، هو، في نهاية اﻷمر، من مسؤولية البلدان النامية.
    El personal vuelve a ser responsabilidad de los países aportadores de contingentes. UN الأفراد هم مجددا من مسؤولية البلدان المساهمة بقوات.
    Varios participantes insistieron también en la responsabilidad de los países donantes de asumir y mantener sus obligaciones con los países pobres. UN وشدد بضعة مشتركين أيضا على مسؤولية البلدان المانحة عن الالتزام وعلى الوفاء بالالتزامات أمام البلدان الفقيرة.
    El Movimiento de los Países No Alineados pone de relieve la responsabilidad de los países desarrollados de apoyar las legítimas demandas de los países en desarrollo en materia de energía nuclear. UN وتشدد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في دعم الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    El Movimiento de los Países No Alineados también recalca la responsabilidad de los países desarrollados de apoyar la necesidad legítima de los países en desarrollo en materia de energía nuclear. UN كما تؤكد حركة عدم الانحياز مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في دعم حاجة البلدان النامية المشروعة إلى الطاقة النووية.
    El Movimiento de los Países No Alineados también hace hincapié en la responsabilidad de los países desarrollados de ayudar a solventar las necesidades legítimas de energía nuclear de los países en desarrollo. UN كما تؤكد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو عن دعم الاحتياجات الشرعية للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    Para tener resultados plenamente satisfactorios, la estrategia de aplicación también debe tener en cuenta la responsabilidad de los países de considerar como propio el proceso de aplicación mediante su inclusión en la elaboración de sus sistemas estadísticos nacionales. UN ولكي تحقق تلك الطرائق نجاحا كاملا، يلزم أن تأخذ استراتيجية التنفيذ في الحسبان مسؤولية البلدان في تملّك زمام المبادرة في عملية التنفيذ عن طريق إدراج تلك الطرائق في إعداد نظمها الإحصائية الوطنية.
    De igual manera, la responsabilidad de los países industrializados en materia de medio ambiente, no consiste ya sólo en ayudar a los que están en vías de desarrollo, sino en modificar además los modelos de producción y los hábitos de consumo propios. UN وفي ميدان البيئة أيضا ، لم تعد مسؤولية البلدان الصناعية متمثلة في مساعدة البلدان النامية فحسب ، بل وكذلك في تعديل طرائق انتاجها وطرائق استهلاكها.
    Desde este punto de vista, el desarrollo sostenible era principalmente responsabilidad de los países desarrollados, que debían evitar exportar sus actitudes consumistas a los países en desarrollo. UN ويرى أصحاب هذا الرأي أن التنمية المستدامة هي في المقام اﻷول مسؤولية البلدان المتقدمة النمو، التي ينبغي لها أن تتجنب تصدير روحها الاستهلاكية الى البلدان النامية.
    Ésta también constituirá una nueva expresión de la responsabilidad de los países Garantes con el compromiso que asumieron por el Protocolo de Río de Janeiro. UN وهذا سيشكل أيضا تعبيرا جديدا عن مسؤولية البلدان الضامنة بالنسبة للالتزام الذي أخذته على عاتقها بموجب بروتوكول ريو دي جانيرو.
    Se insistió también en la necesidad de que la solución dada a esta cuestión reflejara la responsabilidad de los países que intervenían en las transferencias de armas de fuego. UN وشدد على أن المناقشة حول ذلك الموضوع ينبغي أن تراعى فيها مسؤولية البلدان المعنية بعمليات تداول اﻷسلحة النارية .
    A la vez que instamos a la comunidad internacional a que responda a los compromisos asumidos hace 10 años, estamos también plenamente conscientes de que el desarrollo de África sigue siendo responsabilidad de los países africanos. UN وبينما نطالب المجتمع الدولي بالوفاء بالالتزام الذي قطعه على نفسه قبل عشر سنوات، ندرك أيضا كل الإدراك أن تنمية أفريقيا تظل مسؤولية البلدان الأفريقية.
    En particular, destacaron la responsabilidad que tienen los países desarrollados de facilitar, en la mayor medida posible, la transferencia, a los países en desarrollo, de equipo y material de carácter nuclear, y de información científica y tecnológica en ese ámbito con fines pacíficos. UN وأبرزوا بالتحديد مسؤولية البلدان المتقدمة في تسهيل نقل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية إلى البلدان النامية إلى أبعد حد ممكن.
    Malasia apoya el enfoque del mantenimiento de la paz como una modalidad temprana de consolidación de la paz y viene realizando actividades entre las poblaciones locales sin perder de vista, al propio tiempo, que los planes de desarrollo socioeconómico siguen siendo responsabilidad exclusiva de los países anfitriones. UN وأضاف أن ماليزيا تؤيد نهج حفظ السلام باعتباره شكلا من أشكال بناء السلام في وقت مبكر وأنها تقوم بأنشطة بين السكان المحليين وإن كان ذلك يتم مع مراعاة أن خطط التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ما زالت هي مسؤولية البلدان المضيفة وحدها.
    Otro orador señaló que en la referencia que se hizo a la Iniciativa de los países pobres muy endeudados se debería haber mencionado la responsabilidad que tenían los países de África en la reducción de la pobreza. UN وذكر متكلم آخر أن الإشارة إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان ينبغي أن تتضمن ذكر مسؤولية البلدان الأفريقية عن الحد من الفقر.
    Si bien esa diversificación es responsabilidad fundamental de los países africanos, la comunidad internacional reconoce que se necesitarán recursos adicionales para apoyar los programas de diversificación de África, incluyendo la creación de un fondo específico para atender el problema de la etapa de preinversión. UN وفي حين أن مثل هذا التنويع هو مسؤولية البلدان الافريقية نفسها في المقام اﻷول، فإن المجتمع الدولي يعترف بأن الموارد الاضافية ستكون مطلوبة لدعم برامج التنويع في القارة، بما في ذلك إنشاء صندوق محدد يعالج مشكلة مرحلة ما قبل الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد