ويكيبيديا

    "مسؤولية الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • responsabilidad de los gobiernos
        
    • la responsabilidad que incumbe a los gobiernos
        
    • obligación de los gobiernos
        
    • a los gobiernos la responsabilidad
        
    • preparado por los gobiernos
        
    • la responsabilidad que tienen los gobiernos
        
    • responsabilidad primordial de los gobiernos
        
    • responsabilidad exclusiva de los gobiernos
        
    Ese Programa recalca que el desarrollo de África es, ante todo, responsabilidad de los gobiernos africanos y sus pueblos. UN ويؤكد هذا البرنامج على أن تنمية افريقيا هي في المقام اﻷول واﻷخير مسؤولية الحكومات الافريقية وشعوبها.
    El Programa 21 declara que su realización exitosa es en primerísimo lugar responsabilidad de los gobiernos. UN ويعلن جدول أعمال القرن ٢١ أن تنفيذه تنفيذا ناجحا هو في المقام اﻷول مسؤولية الحكومات.
    El Programa 21 declara que su realización exitosa es en primerísimo lugar responsabilidad de los gobiernos. UN ويعلن جدول أعمال القرن ٢١ أن تنفيذه تنفيذا ناجحا هو في المقام اﻷول مسؤولية الحكومات.
    Reiterando la responsabilidad que incumbe a los gobiernos de eliminar las barreras u obstáculos que se oponen a la plena integración y participación de las personas con discapacidad en la sociedad o facilitar su eliminación, y apoyando sus esfuerzos por establecer una política nacional que apunte a alcanzar objetivos concretos, UN وإذ تكرر تأكيد مسؤولية الحكومات عن إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض سبيل الادماج التام للمعوقين ومشاركتهم التامة في المجتمع، وتؤيد جهود تلك الحكومات في سبيل وضع سياسات وطنية لبلوغ أهداف محددة،
    Una razón de la falta de consenso internacional sobre la obligación de los gobiernos de velar por la educación gratuita es la responsabilidad primaria -financiera y de cualquier otro tipo- de los padres respecto de sus hijos. UN ومن أسباب انعدام التوافق العالمي حول مسؤولية الحكومات على ضمان مجانية التعليم هناك مسؤولية الآباء الأولى عن أطفالهم، سواء كانت مسؤولية مالية أو غير ذلك.
    La ejecución del Programa de Acción recae, en primer lugar, sobre el plano nacional como principal responsabilidad de los gobiernos. UN وينبغي أن يجري تنفيذ برنامج العمل أساسا على الصعيد الوطني وأن يكون من مسؤولية الحكومات.
    Es importante hacer hincapié en el hecho de que las notas sobre las estrategias de los países son responsabilidad de los gobiernos únicamente y deben reflejar sus prioridades nacionales. UN ومن المهم التشديد على أن مذكرات الاستراتيجية القطرية هي مسؤولية الحكومات دون غيرها ويجب أن تعكس أولوياتها الوطنية.
    Combatir la pobreza es primordialmente responsabilidad de los gobiernos, que deben formular, ejecutar y fortalecer planes y programas nacionales. UN ومكافحة الفقر هي في الدرجة اﻷولى من مسؤولية الحكومات التي يجب أن تضع الخطط والبرامج الوطنية، وتنفذها وتعززها.
    De hecho, en la Plataforma se destaca que la aplicación es, ante todo, responsabilidad de los gobiernos. UN وفي الحقيقة، تؤكد خطة العمل على أن التنفيذ هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات.
    Se señaló que debería hacerse un esfuerzo para establecer un nexo entre la responsabilidad de los gobiernos y la responsabilidad personal de quienes violan los derechos humanos. UN وقد أوضح أنه ينبغي بذل جهد ﻹقامة صلة بين مسؤولية الحكومات والمسؤولية الشخصية ﻷولئك الذين ينتهكون حقوق اﻹنسان.
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que residen en su territorio de los delitos motivados por el racismo o la xenofobia perpetrados por individuos o grupos, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها وحماية هذه الحقوق من الجرائم العنصرية أو الجرائم المتصلة بكراهية اﻷجانب التي يرتكبها اﻷفراد أو الجماعات،
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos por la salvaguardia y protección de los derechos de las personas que residen en su territorio frente a los crímenes perpetrados por individuos o grupos racistas o xenófobos, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من اﻷفراد العنصريين أو الكارهين لﻷجانب،
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que residen en su territorio de los delitos motivados por el racismo o la xenofobia perpetrados por individuos o grupos, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها وحماية هذه الحقوق من الجرائم العنصرية أو الجرائم المتصلة بكراهية اﻷجانب التي يرتكبها أفراد أو جماعات،
    El entusiasmo de la UNCTAD por la participación de los actores del desarrollo no debería, sin embargo, reducir la responsabilidad de los gobiernos en la labor de la organización. UN إلا أن حماس الأونكتاد لإشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية ينبغي ألا يقلل من مسؤولية الحكومات عن أعمال المنظمة.
    Pero son, principalmente, responsabilidad de los gobiernos y organizaciones regionales. UN ولكن جميعها أساسا من مسؤولية الحكومات والمنظمات الإقليمية.
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos por la salvaguardia y protección de los derechos de las personas que residen en su territorio frente a los crímenes perpetrados por individuos o grupos racistas o xenófobos, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب،
    c) la responsabilidad que incumbe a los gobiernos de sensibilizar a todos los sectores de la sociedad sobre las consecuencias graves de esas prácticas mediante la educación y la información; UN )ج( مسؤولية الحكومات عن توعية جميع قطاعات المجتمع بالنتائج الوخيمة التي ترتبها هذه الممارسات عن طريق التثقيف واﻹعلام؛
    Los Ministros reafirmaron la responsabilidad que incumbe a los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de los migrantes contra actos ilícitos y de violencia, especialmente actos de discriminación racial y delitos perpetrados por motivos racistas o xenófobos por individuos o grupos, y los instó a adoptar medidas más estrictas en ese sentido. UN 177 - أعاد الوزراء تأكيد مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأعمال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أعمال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وحثوها على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    Se subrayó la obligación de los gobiernos y de las instituciones financieras internacionales de garantizar que no se discriminara contra la mujer en forma desproporcionada en situaciones de cambio estructural y recesión económica. UN ٧٩- وتم التشديد على مسؤولية الحكومات والمؤسسات المالية الدولية عن كفالة عدم التمييز ضد المرأة بصورة غير متناسبة في حالات التغيير الهيكلي والانتكاس الاقتصادي.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad de proteger y ayudar a la familia y de promover sus aspectos fuertes inherentes para permitir que funcione en las comunidades y en las naciones como unidad que confía en sí misma y que se mantiene por sus propios recursos. UN إن من مسؤولية الحكومات أن تحمي وتساعد اﻷسر وأن تزيد قوتها الكامنة لتمكينها من العمل كوحدات ذاتية الاعتماد وذاتية الاستدامة في المجتمعات والدول.
    Es importante señalar la responsabilidad que tienen los gobiernos de distribuir la ayuda alimentaria de manera no discriminatoria. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى مسؤولية الحكومات عن توزيع المعونة الغذائية بطريقة لا تتميز فيها.
    La Conferencia insistió en que la aplicación de la Plataforma de Acción es la responsabilidad primordial de los gobiernos. UN ٣ - ومضت تقول إن المؤتمر أكد أن تنفيذ منهاج العمل إنما هو، أساسا، مسؤولية الحكومات.
    Se reconoce ampliamente que la promoción del desarrollo sostenible debe ser multifacética, involucrar a todos los componentes de la sociedad civil, y no debe considerarse la responsabilidad exclusiva de los gobiernos. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن تشجيع التنمية المستدامة ينبغي أن يكون متعدد الوجوه وأن يضم جميع عناصر المجتمع المدني، لا أن يكون مسؤولية الحكومات وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد