ويكيبيديا

    "مسؤولية جنائية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • responsabilidad penal por
        
    • penalmente responsable de
        
    • responsabilidad penal respecto de
        
    • penalmente responsable por
        
    • en responsabilidad penal
        
    Los menores sólo incurrirán en responsabilidad penal por su participación en los delitos de los cuales sean autores, no víctimas. UN ولا يتحمل الأطفال مسؤولية جنائية عن ضلوعهم في هذه الجرائم إلا عندما يكونون هو المخططون لها، وليس كضحايا.
    113. La legislación rusa no prevé la responsabilidad penal por la prostitución, que ignora el concepto de " prostitución como ocupación " . UN ٣١١- لا تنص التشريعات الروسية على أية مسؤولية جنائية عن ممارسة الدعارة، والقانون الروسي يخلو من مفهوم الدعارة كمهنة.
    [2. Una persona sólo incurrirá en responsabilidad penal por tentativa de cometer un delito cuando así esté previsto en el presente Estatuto.] UN ]٢ - لا يكون الشخص مسؤولا مسؤولية جنائية عن الشروع في ارتكاب جريمة، إلا إذا نص هذا النظام على ذلك.[
    Hasta ahora nadie ha sido considerado penalmente responsable de alguna de las presuntas ejecuciones extrajudiciales. UN وحتى الآن لم يحمّل أحد مسؤولية جنائية عن أي من أعمال القتل المزعومة هذه خارج إطار القانون.
    Las personas jurídicas de Mónaco (salvo el Estado, el Ayuntamiento y las instituciones públicas) tienen responsabilidad penal respecto de los actos de financiación del terrorismo y, si se determina dicha responsabilidad, se les imponen multas de entre 18.000 y 90.000 euros. UN إن الأشخاص الاعتباريين في موناكو (باستثناء الدولة أو المقاطعة أو المنشآت العامة) مسؤولون مسؤولية جنائية عن أعمال تمويل الإرهاب، وفي حالة إثبات مسؤوليتهم الجنائية، يعاقبون بدفع غرامة مالية يتراوح قدرها بين 000 18 و 000 90 يورو.
    1. El jefe militar o el que actúe efectivamente como jefe militar será penalmente responsable por los crímenes de la competencia de la Corte que hubieren sido cometidos por fuerzas bajo su mando y control efectivo, o su autoridad y control efectivo, según sea el caso, en razón de no haber ejercido un control apropiado sobre esas fuerzas cuando: UN 1 - يكون القائد العسكري أو الشخص القائم فعلا بأعمال القائد العسكري مسؤولا مسؤولية جنائية عن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة والمرتكبة من جانب قوات تخضع لإمرته وسيطرته الفعليتين، أو تخضع لسلطته وسيطرته الفعليتين، حسب الحالة، نتيجة لعدم ممارسة القائد العسكري أو الشخص سيطرته على هذه القوات ممارسة سليمة:
    3. Una persona incurrirá en responsabilidad penal por asociación ilícita para la comisión de un delito cuando así lo disponga el presente Estatuto. UN ٣ - لا يكون الشخص مسؤولا مسؤولية جنائية عن المؤامرة لارتكاب جريمة إلا إذ نص هذا النظام على ذلك.
    En virtud del derecho internacional, los particulares son responsables de los crímenes contra la paz, pero en la Definición de la agresión no se establece en ningún momento que los Estados tengan responsabilidad penal por un acto de agresión. UN ويتحمل اﻷفراد المسؤولية بموجب القانون الدولي عن الجرائم التي ترتكب ضد السلم، ولا يرد في أي مكان في تعريف العدوان أي ذكر لتحميل الدولة مسؤولية جنائية عن أعمال العدوان.
    El Gobierno añadió que, en virtud del Código Penal chino, los enfermos mentales no tienen responsabilidad penal por los daños causados a consecuencia de su enfermedad, pero que el Gobierno puede imponerles un tratamiento. UN وأضافت أن قانون العقوبات الصيني لا يحمل الأفراد الذين يعانون من أمراض عقلية مسؤولية جنائية عن الأضرار التي تنجم عن أمراضهم ولكن يمكن للحكومة أن تفرض عليهم العلاج.
    El Código Penal de la República de Lituania establece la responsabilidad penal por actos ilícitos relacionados con armas de destrucción en masa o materiales utilizados para su producción. UN يحمل القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا مسؤولية جنائية عن الأعمال غير المشروعة المتعلقة بأسلحة دمار شامل أو بمواد تستخدم في إنتاجها.
    23. El artículo 152 del Código Penal de la República de Lituania establece la responsabilidad penal por el acoso sexual. UN 23 - وتنص المادة 152 من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على مسؤولية جنائية عن التحرش الجنسي.
    El artículo establece la responsabilidad penal por el acoso a un ser humano mediante actos groseros o comparables a éstos, o mediante sugerencias o insinuaciones en presencia de una persona subordinada por su posición en el puesto, en busca de contacto o satisfacción sexual. UN وتنص المادة على مسؤولية جنائية عن التحرش بكائن بشري إما بالإيتيان بأفعال بذيئة أو مشابهة أو بالإدلاء بإيحات أو تلميحات لشخص مرؤوس بحكم وظيفته في المكتب التماسا لاتصال أو إشباع جنسي مع ذلك الشخص.
    Las actividades arriba indicadas cometidas en relación con sistemas vectores podrán estar sujetas a responsabilidad penal por preparación para cometer un delito, en virtud de la Sección 2 del Capítulo 23 del Código Penal sueco. UN يمكن أن تشكل الأنشطة الآنفة الذكر التي تنفذ في مجال وسائل الإيصال مسؤولية جنائية عن التحضير لارتكاب جريمة، وذلك بموجب المادة 2 من الفصل 23 من القانون الجزائي السويدي.
    Las actividades indicadas supra cometidas en relación con sistemas vectores podrán estar sujetas a responsabilidad penal por preparación para cometer un delito, en virtud de la Sección 2 del Capítulo 23 del Código Penal sueco. UN يمكن أن تشكل لأنشطة المذكورة أعلاه، المرتكبة فيما يتعلق بوسائل الإيصال، مسؤولية جنائية عن الإعداد لارتكاب جريمة، وذلك وفقا للمادة 2 من الفصل الثالث والعشرين من قانون العقوبات السويدي.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se siga investigando para establecer si Pablo Conceição incurrió en responsabilidad penal por sus actos. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بإجراء المزيد من التحقيق لإثبات ما إذا كان باولو كونسيساو يتحمل أية مسؤولية جنائية عن أفعاله.
    El artículo 224 del Código Penal establece la responsabilidad penal por la infracción de las normas sobre contabilización, almacenamiento, uso y transporte ilícito de sustancias explosivas e incendiarias y productos pirotécnicos. UN وتقضي المادة 224 من القانون الجنائي بوجود مسؤولية جنائية عن خرق قواعد المساءلة وتخزين واستخدام المتفجرات، والمواد المحرقة ومنتجات الصواريخ النارية، وكذلك نقل هذه المواد والمنتجات بصورة غير قانونية.
    96. Un niño menor de 8 años no es penalmente responsable de ningún acto u omisión (artículo 14 del Código Penal, capítulo 146). UN ٦٩- ولا يتحمل الطفل دون الثامنة من العمر مسؤولية جنائية عن أي فعل أو إهمال )البند ٤١، قانون العقوبات، الفصل ٦٤١(.
    Cualquier persona de formación militar no tendrá por lo común dificultades para llegar a una decisión correcta y, si voluntariamente se abstiene de hacerlo por cualquier motivo, será tenida por penalmente responsable de los actos ilícitos cometidos contra las personas con derecho a la condición de beligerantes. UN فالمتمرس في العلوم العسكرية لن يجد عادة صعوبة في الوصول إلى قرار صحيح، وإذا امتنع عمدا عن القيام بذلك ﻷي سبب من اﻷسباب، فسيعد مسؤولا مسؤولية جنائية عن الاساءة التي ارتكبها ضد أولئك الذين لهم حقوق المحارب.
    Las personas jurídicas de Mónaco (salvo el Estado, el Ayuntamiento y las instituciones públicas) tienen responsabilidad penal respecto de los actos de financiación del terrorismo y, en caso de determinarse dicha responsabilidad, se imponen multas, de entre 18.000 y 90.000 euros. UN إن الأشخاص الاعتباريين في موناكو (باستثناء الدولة أو البرلمان أو المنشآت العامة) مسؤولون مسؤولية جنائية عن أعمال تمويل الإرهاب، وفي حالة إثبات مسؤوليتهم الجنائية، يعاقبون بفرض غرامة عليهم تتراوح من 000 18 إلى 000 90 يورو.
    Las personas jurídicas monegascas (salvo el Estado, el Ayuntamiento y las instituciones públicas) tienen responsabilidad penal respecto de los actos de financiación del terrorismo y, en caso de determinarse dicha responsabilidad, se imponen multas de entre 18.000 y 90.000 euros. UN إن الأشخاص الاعتباريين في موناكو (باستثناء الدولة أو البرلمان أو المنشآت العامة) مسؤولون مسؤولية جنائية عن أعمال تمويل الإرهاب، وفي حالة إثبات مسؤوليتهم الجنائية، يعاقبون بفرض غرامة تتراوح من 000 18 إلى 000 90 يورو.
    a) El jefe militar o el que actúe efectivamente como jefe militar será penalmente responsable por los crímenes de la competencia de la Corte que hubieren sido cometidos por fuerzas bajo su mando y control efectivo, o su autoridad y control efectivo, según sea el caso, en razón de no haber ejercido un control apropiado sobre esas fuerzas cuando: UN ١ - يكون القائد العسكري أو الشخص القائم فعلا بأعمال القائد العسكري مسؤولا مسؤولية جنائية عن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة والمرتكبة من جانب قوات تخضع ﻹمرته وسيطرته الفعليتين، أو تخضع لسلطته وسيطرته الفعليتين، حسب الحالة، نتيجة لعدم ممارسة القائد العسكري أو الشخص سيطرته على هذه القوات ممارسة سليمة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد