El flagelo de las drogas es una responsabilidad común y compartida que debe abordarse en un marco multilateral. | UN | فآفة المخدرات تمثل مسؤولية عامة ومشتركة يلزم التصدي لها في إطار متعدد الأطراف. |
Reiterando que la acción para contrarrestar el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida que requiere un enfoque integral y equilibrado, | UN | إذ تؤكد من جديد أن العمل على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هو مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا، |
Fortalecer el régimen de no proliferación nuclear es una responsabilidad común y compartida de la comunidad internacional. | UN | إن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي مسؤولية عامة ومشتركة للمجتمع الدولي. |
Por consiguiente, la comunidad internacional ha convenido en que la lucha contra la delincuencia organizada transnacional es una responsabilidad común y compartida. | UN | لذلك، اتفق المجتمع الدولي على أن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي مسؤولية عامة ومشتركة. |
La lucha contra el problema de las drogas en el mundo es una responsabilidad común y compartida y debería abordarse en un entorno multilateral. | UN | إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي معالجتها في إطار متعدد الأطراف. |
Todo ello reafirma que el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida. | UN | كل هذا يؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة. |
Por consiguiente, los Estados Miembros deben aumentar la cooperación sobre la base de una responsabilidad común y compartida. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأعضاء تكثيف تعاونها بوصفه مسؤولية عامة ومشتركة. |
30. El enfrentamiento del problema mundial de las drogas seguía siendo una responsabilidad común y compartida que exigía una cooperación internacional más intensa y eficaz. | UN | 30- وما زال التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة تستلزم المزيد من التعاون الدولي الفعّال. |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
4. Reconocemos la necesidad de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados en la lucha contra el problema de la delincuencia mundial, teniendo presente que las medidas para combatirlo constituyen una responsabilidad común y compartida. | UN | ٤ - نسلﱢم بضرورة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مكافحة مشكلة الجريمة العالمية، واضعين في اعتبارنا أن اتخاذ إجراء ضدها هو مسؤولية عامة ومشتركة. |
4. Reconocemos la necesidad de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados en la lucha contra el problema de la delincuencia mundial, teniendo presente que las medidas para combatirlo constituyen una responsabilidad común y compartida. | UN | 4 - ندرك ضرورة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مكافحة مشكلة الجريمة العالمية، واضعين في اعتبارنا أن اتخاذ تدابير ضدها هو مسؤولية عامة ومشتركة. |
4. Reconocemos la necesidad de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados en la lucha contra el problema de la delincuencia mundial, teniendo presente que las medidas para combatirlo constituyen una responsabilidad común y compartida. | UN | " 4 - ندرك ضرورة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مكافحة مشكلة الجريمة العالمية، واضعين في اعتبارنا أن اتخاذ تدابير ضدها هو مسؤولية عامة ومشتركة. |
Recordando también que la lucha contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida que se debe evaluar en un marco multilateral, que exige un planteamiento integral y equilibrado, con un aspecto de la reducción de la demanda, y que debe llevarse a cabo de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional; | UN | وإذ تستذكر أيضا أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب تقييمها في اطار متعدد الأطراف، وتتطلب نهجا شاملا ومتوازنا يشتمل على جانب متعلق بخفض الطلب ويجب تنفيذه وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
Recordando también que, en los párrafos 2 y 12 de la Declaración política, los Estados Miembros reconocieron que la acción contra el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida que exigía un planteamiento integral y equilibrado que diera participación a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, | UN | وإذ تستذكر أيضا أن الدول الأعضاء، في الفقرتين 2 و12 من الإعلان السياسي، اعترفت بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة تتطلّب نهجا متكاملا ومتوازنا يشمل المجتمع الأهلي، بما فيه المنظمات غير الحكومية، |
26. El problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y los representantes reiteraron su determinación de alcanzar los objetivos del período extraordinario de sesiones aplicando un criterio equilibrado e integrado. | UN | 26- وذُكر أن مشكلة المخدرات العالمية تمثل مسؤولية عامة ومشتركة بين جميع الدول. وأكد الممثلون مجددا التزامهم بتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية باتباع نهج متوازن ومتكامل. |
Teniendo presente que la prevención de la corrupción y la lucha contra ella son responsabilidad común y compartida de la comunidad internacional que requiere cooperación en los planos bilateral y multilateral, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن منع الفساد ومكافحته هو مسؤولية عامة ومشتركة للمجتمع الدولي، مما يستلزم تعاونا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، |