ويكيبيديا

    "مسؤولية كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una gran responsabilidad
        
    • la gran responsabilidad
        
    • una importante responsabilidad
        
    • una responsabilidad importante
        
    • una responsabilidad enorme
        
    • una responsabilidad primordial
        
    • la enorme responsabilidad
        
    • la pesada responsabilidad de
        
    • la importante responsabilidad
        
    • una considerable responsabilidad
        
    • demasiada responsabilidad
        
    • tremenda responsabilidad
        
    Las Naciones Unidas tienen una gran responsabilidad en la consecución de este objetivo. UN والأمم المتحدة تقع على كاهلها مسؤولية كبيرة في تحقيق ذلك الهدف.
    Tanto el Gobierno Nacional de Transición como quienes no participaron en el proceso de Arta tienen una gran responsabilidad a este respecto. UN وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    Tanto los países desarrollados como las organizaciones internacionales tenían una gran responsabilidad. UN وتقع مسؤولية كبيرة على كاهل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.
    Si consideramos seriamente nuestras promesas colectivas, entonces tenemos la gran responsabilidad de cumplirlas a nuestros niños. UN وإذا أخذنا وعودنا الجماعية على محمل الجد، فإننا حينذاك سنتحمل مسؤولية كبيرة عن الوفاء بها من أجل أطفالنا.
    Costa Rica había apoyado firmemente la necesidad de aunar esfuerzos y coordinar con otros Estados y reconocía que cada Estado tenía una importante responsabilidad con respecto a sus propios habitantes. UN وقد أيدت كوستاريكا بشدة ضـرورة اتخاذ إجراء مشترك بين الدول والتنسيق فيما بينها والاعتراف في الوقت نفسه بأن كل دولـة تتحمل مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بسكانها.
    El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de las Naciones Unidas y Presidente del CAC, tiene una gran responsabilidad en esa esfera. UN فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La comunidad internacional, y en especial los copatrocinadores del proceso de paz, tienen una gran responsabilidad en esta materia. " UN وتقع على المجتمع الدولي، ولا سيما المشاركون في رعاية عملية السلام، مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. "
    Mi Gobierno reitera que las Naciones Unidas tienen una gran responsabilidad con respecto al pueblo de Timor Oriental y que no deben fallar en esa responsabilidad. UN وحكومتي تؤكــد من جديــد أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة إزاء شعب تيمور الشرقية وينبغي ألا تنكص عنها علـــى عقبيهــا.
    El Gobierno alemán es consciente de que las naciones industrializadas tienen una gran responsabilidad en este sentido. UN وتعي حكومة ألمانيا حقيقة أن الدول الصناعية تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    La comunidad internacional tiene una gran responsabilidad respecto de las políticas económicas que favorecen a los países desarrollados y ensanchan cada día más la brecha entre países ricos y pobres. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة بسبب وضعه سياسات اقتصادية محابية للبلدان المتقدمة؛ مما يؤدي إلى اتساع الفجوة بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية يوماً بعد يوم.
    Ciertamente los Estados poseedores de armas nucleares tienen una gran responsabilidad. UN والواقع أن هناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La comunidad internacional tiene una gran responsabilidad respecto de las políticas económicas que favorecen a los países desarrollados y ensanchan cada día más la brecha entre países ricos y pobres. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة بسبب وضعه سياسـات اقتصاديـة محابيـة للبلدان المتقدمة؛ مما يؤدي إلى اتساع الفجوة بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية يوماً بعد يوم.
    Las Naciones Unidas tienen una gran responsabilidad a este respecto. UN وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    Es una gran responsabilidad crear las condiciones desde las edades tempranas para la vida escolar. UN ٢٤٨ - وتمثل تهيئة الظروف المؤاتية للحياة المدرسية من سن مبكر مسؤولية كبيرة.
    Esa conclusión hacía recaer una gran responsabilidad en los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN وهذا الاستنتاج يضع مسؤولية كبيرة للغاية على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر.
    Los Presidentes de la Conferencia en 2008 tienen la gran responsabilidad de aprovechar el impulso generado en 2006 y 2007. UN وتقع على عاتق رؤساء المؤتمر لعام 2008 مسؤولية كبيرة تتمثل في الاستفادة من الزخم الذي تولّد في عامي 2006 و 2007.
    Para la clase política congoleña, las elecciones constituyen una importante responsabilidad, como así también para la comunidad internacional, que está ayudando al pueblo congoleño. UN إنها مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الطبقة السياسية الكونغولية ولكنها أيضا مسؤولية هامة جدا للمجتمع الدولي، الذي يساعد الشعب الكونغولي.
    La Carta de las Naciones Unidas encomendó una responsabilidad importante al Consejo de Seguridad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد وضع ميثاق الأمم المتحدة مسؤولية كبيرة على عاتق مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Tenemos una responsabilidad enorme con ellos y debemos poner fin a la destrucción de tantas esperanzas. UN وعلينا مسؤولية كبيرة تجاههم ولا بد أن ننهي تحطم الآمال الكبيرة.
    Por último, los dirigentes religiosos tienen una responsabilidad primordial que cumplir en este ámbito, sobre todo cuando se trata del diálogo entre religiones. UN وفي الختام، يتحمل الزعماء الدينيون مسؤولية كبيرة في هذا المجال، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالحوار بين الأديان.
    Tenemos la enorme responsabilidad de conservar y ordenar nuestros recursos pesqueros, para beneficio de las generaciones actuales y futuras. UN وعلينا مسؤولية كبيرة عن الحفاظ على مواردنا السمكية وإدارتها لخير جيلنا واﻷجيال المقبلة.
    Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto. UN ومن دواعي الأسف أن الرد على هذا التساؤل يشير دون لبس إلى الدور الذي يؤديه الاتحاد الروسي في إشعال فتيل هذه الصراعات والإبقاء على جذوتها مشتعلة، على الرغم من أن ذلك البلد يتحمل رسميا مسؤولية كبيرة بصفته ميسرا لعملية تسوية الصراع.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también tiene la importante responsabilidad de suministrar orientaciones concretas y supervisión a todas las misiones. UN كما تقع على إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية كبيرة في توفير التوجيه والإشراف لجميع البعثات.
    36. La Reunión observó que el sector privado, además de su función decisiva y de su importante contribución, tenía una considerable responsabilidad en la prevención y el control de los delitos económicos y financieros. UN 36- ولاحظ الاجتماع أن القطاع الخاص، وإن كان لـه دور بالغ الأهمية عليه أداؤه ومساهمة كبيرة عليه القيام بها، فإنه يتحمّل أيضا مسؤولية كبيرة في منع الجرائم الاقتصادية والمالية ومكافحتها.
    ¿Podría ir con ella, o es demasiada responsabilidad? Open Subtitles هلاّ ذهبتِ معها؟ أو ستكون مسؤولية كبيرة على عاتقكِ؟
    Se te ha dado una tremenda responsabilidad para restaurar esta nación al imperio que fue una vez y puede volver a ser. Open Subtitles لقد منحوك مسؤولية كبيرة لإعادة هذه الأمة إلى الإمبراطورية التى كانت عليها من قبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد