La seguridad nuclear es primordialmente una responsabilidad nacional, pero es también una legítima preocupación internacional. | UN | ويشكل ضمان السلامة النووية مسؤولية وطنية رئيسية وهي تتسبب أيضا بمخاوف دولية مشروعة. |
Si bien la financiación forestal era principalmente una responsabilidad nacional de los gobiernos, la asistencia internacional seguía siendo un importante catalizador en numerosos países. | UN | فتمويل الغابات يعد مسؤولية وطنية للحكومات في المقام الأول، غير أن المساعدة الدولية لا تزال محفزاً هاماً في بلدان كثيرة. |
No hay ninguna duda de que el desarrollo es, principalmente, una responsabilidad nacional. | UN | وما من شك بأن التنمية مسؤولية وطنية بالدرجة اﻷولى. |
3. Alemania entiende que la aplicación de las disposiciones [de la Convención] es responsabilidad nacional. | UN | 3- وتدرك ألمانيا أن تنفيذ الأحكام [أحكام الاتفاقية] مسؤولية وطنية. |
Myanmar siempre ha tratado las medidas contra el uso de estupefacientes como una responsabilidad nacional. | UN | ما برحت ميانمار تعامل تدابير مناهضة المؤثرات العقلية باعتبارها مسؤولية وطنية. |
El desarrollo es ante todo y en primer término una responsabilidad nacional. | UN | فالتنمية أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية. |
La planificación del despliegue y el relevo de las diversas unidades de la brigada es una responsabilidad nacional. | UN | إن التخطيط لنشر مختلف وحدات اللواء واستعادتها مسؤولية وطنية. |
La promoción y la protección de los derechos humanos son, ante todo, una responsabilidad nacional. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية. |
La aplicación de vacunas, con arreglo a lo recomendado por las Naciones Unidas, constituye una responsabilidad nacional. | UN | يعد التطعيم باللقاحات، وفقا لتوصيات اﻷمم المتحدة، مسؤولية وطنية. |
Si bien la seguridad es fundamentalmente una responsabilidad nacional, también es una preocupación internacional legítima. | UN | ولئن كان ضمان الأمان مسؤولية وطنية في المقام الأول، فإنها تمثل أيضا شاغــــلا دوليــــا مشروعـا. |
La seguridad es principalmente una responsabilidad nacional, pero también reconocemos que es una inquietud internacional igualmente legítima. | UN | ولئن كانت السلامة مسؤولية وطنية في المقام الأول، إلا أننا نسلم أيضا بأنها شاغل دولي مشروع على نفس الدرجة من الأهمية. |
Aunque la capacitación es una responsabilidad nacional, es necesario que todos los países sigan directrices similares. | UN | ومع أن التدريب مسؤولية وطنية فإن جميع البلدان بحاجة إلى اتباع مبادئ توجيهية واحدة. |
Lograr una ordenación sostenible de los bosques es, en primer lugar, una responsabilidad nacional soberana. | UN | وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات هو، في المقام الأول، مسؤولية وطنية سيادية. |
La protección es una responsabilidad nacional, pero las consecuencias pueden ir más allá de las fronteras nacionales. | UN | وتمثل السلامة مسؤولية وطنية ولكن آثارها تتجاوز الحدود الوطنية بكثير. |
Lograr una ordenación sostenible de los bosques es, en primer lugar, una responsabilidad nacional soberana. | UN | وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات هو، في المقام الأول، مسؤولية وطنية سيادية. |
Señalando que un historial demostrado de seguridad mundial es elemento clave para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y que es necesario realizar esfuerzos continuos para mantener a nivel óptimo los elementos humanos y técnicos de la seguridad, y señalando también que, si bien la seguridad es responsabilidad nacional, es indispensable la cooperación internacional sobre cuestiones relativas a la seguridad, | UN | وإذ تلاحظ أن وجود سجل أمان عالمي بيِّن يمثل عنصرا أساسيا من عناصر الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وأن تواصل الجهود لازم لضمان الحفاظ على العناصر البشرية والتقنية للأمان عند المستوى الأمثل، وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من كون الأمان مسؤولية وطنية يعد التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة بالأمان أمرا لا غنى عنه، |
Lo cierto es que Myanmar siempre ha considerado las medidas de lucha contra los estupefacientes como un deber nacional. | UN | والواقع أن ميانمار كانت دائما تعامل التدابير المضادة للمخدرات على أنها مسؤولية وطنية. |
Reconociendo que la responsabilidad de aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones corresponde fundamentalmente al plano nacional y que es preciso intensificar los esfuerzos en tal sentido, y reiterando que es esencial una cooperación internacional más estrecha para una aplicación plena, efectiva y acelerada, | UN | وإذ تسلم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية وطنية فــي المقــام الأول، وأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تؤكد من جديد أن توطيد التعاون الدولي أمر أساسي من أجل تنفيذها تنفيذا تاما وفعالا ومعجلا، |
Este tipo de vacunas es de responsabilidad nacional; | UN | والمسؤولية عن هذا النوع من التطعيم هي مسؤولية وطنية. |
51. La aplicación de vacunas, con arreglo a lo recomendado por las Naciones Unidas, es responsabilidad de los países. | UN | " 51 - يعتبر التطعيم، وفقا لتوصيات الأمم المتحدة، مسؤولية وطنية. |
El suministro de uniformes de trabajo a los soldados es ahora responsabilidad del país. | UN | وأصبح توفير أزياء العمل الرسمية للجنود مسؤولية وطنية. |
Los Estados tienen la responsabilidad nacional de aumentar el control sobre las sustancias peligrosas y las armas pequeñas y ligeras dentro de sus fronteras y de ejercer un control estricto y firme de sus exportaciones. | UN | وتقع على عاتق الدول مسؤولية وطنية عن زيادة التحكم في المواد الخطرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل حدودها، وممارسة مراقبة صارمة وقوية على صادراتها. |
Por ello, ha de considerarse que la reducción de la pobreza entraña la asunción de una responsabilidad a nivel nacional y de un compromiso a nivel local. | UN | ولهذا السبب، يجب أن يُنظر إلى الحد من الفقر على أنه مسؤولية وطنية والتزام محلي. |