Con esta finalidad, varios funcionarios de la Oficina del Alto Representante se han reunido con funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con objeto de encontrar una solución a estos problemas. | UN | ولهذه الغاية، اجتمع موظفو مكتب الممثل السامي مع مسؤولي الأمم المتحدة في نيويورك سعيا إلى إيجاد حل لهذه المشاكل. |
También somete opciones y recomendaciones a la consideración de los altos funcionarios de las Naciones Unidas en los países. | UN | كما يوفر خيارات ويقدم توصيات لكي ينظر فيها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في بلدان معينة. |
El Departamento de Información Pública siguió prestando asistencia para la inserción de artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en periódicos y otros medios de información en todo el mundo. | UN | 41 - واصلت إدارة شؤون الإعلام تقديم المساعدة في نشر مقالات الرأي التي يكتبها الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في الصحف وسائر وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم. |
El Departamento de Información Pública continuó prestando asistencia para la publicación de artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en periódicos y otros medios de difusión del mundo entero. | UN | 39 - استمرت إدارة شؤون الإعلام في تقديم المساعدة لنشر مقالات الرأي الصادرة عن الأمين العام وكبار مسؤولي الأمم المتحدة في الصحف وغيرها من وسائط الإعلام في شتى أنحاء العالم. |
El Departamento proporcionó a funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno información acerca de los acontecimientos en Sudán del Sur publicada en medios de comunicación. | UN | وزودت الإدارة مسؤولي الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان بالخدمات المتعلقة برصد ما يرد في وسائط الإعلام بشأن التطورات في جنوب السودان تحديدا. |
También son fundamentales para traducir y publicar los artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en los medios de comunicación locales. | UN | وأسهمت مراكز الإعلام أيضا في ترجمة ونشر مقالات الرأي الصادرة عن الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في وسائط الإعلام المحلية. |
En la declaración que formuló en la 26ª sesión de la Comisión, el representante de Etiopía mantuvo que el Gobierno de su país había adoptado esas medidas tras celebrar las debidas consultas con funcionarios de las Naciones Unidas en Addis Abeba por un período de tres meses. | UN | ٣٨ - ومضى يقول إن ممثل إثيوبيا قد قال في البيان الذي ألقاه في الجلسة ٦٢ للجنة إن الإجراءات التي اتخذتها حكومته قد اتخذت بعد التشاور مع مسؤولي الأمم المتحدة في أديس أبابا على مدار ثلاثة أشهر. |
Algunos de sus indicadores tienen por objeto medir el desempeño a través del nivel de exposición a los mensajes, por ejemplo, la proporción de publicación de artículos de colaboración escritos por altos funcionarios de las Naciones Unidas en los diarios locales y nacionales, o el número de oyentes de los programas de radiodifusión de las Naciones Unidas alcanzados por cada estación asociada en cada región. | UN | ويهدف بعض مؤشراتها إلى قياس الأداء من خلال مستوى وصول رسالة المنظمة، مثل معدل مقالات الرأي التي ينشرها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في الصحف المحلية والوطنية، أو عدد المستمعين الذين تصلهم برامج إذاعة الأمم المتحدة عن طريق الشركاء من المحطات الإذاعية في كل منطقة. |
Al cumplir las actividades antes indicadas durante el período objeto del informe, la Comisión colaboró estrechamente con funcionarios de las Naciones Unidas en sus respectivas secretarías, dependencias administrativas y departamentos de los diversos organismos de las Naciones Unidas, incluso a través de sus oficinas de enlace con organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد احتفظت اللجنة الكاثوليكية، لدى اضطلاعها بالأنشطة المذكورة أعلاه خلال الفترة المستعرضة، بعلاقات عمل وثيقة مع مسؤولي الأمم المتحدة في الأمانات والوحدات الإدارية وإدارات مختلف وكالات الأمم المتحدة، ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق مكاتبها للاتصال لدى المنظمات غير الحكومية. |
Su mandato consistía en recopilar y examinar información relativa a las afirmaciones de la supuesta existencia de corrupción de parte de funcionarios de las Naciones Unidas en la administración del Programa de Petróleo por Alimentos del Iraq, y específicamente determinar si algunos de esos funcionarios había participado en actividades ilícitas o de corrupción en el ejercicio de sus funciones. | UN | وتمثلت اختصاصاتها في جمع وفحص المعلومات المتعلقة بادعاءات ممارسة فساد من جانب مسؤولي الأمم المتحدة في إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق، وعلى وجه التحديد تقرير ما إذا كان هؤلاء المسؤولون قد باشروا أي أنشطة غير مشروعة وأنشطة فساد في الاضطلاع بواجباتهم. |
Con la traducción de los materiales de comunicación a las lenguas locales, la organización de actos en las comunidades, el contacto con los líderes de opinión y la inserción de artículos de opinión de altos funcionarios de las Naciones Unidas en publicaciones nacionales, los centros de información establecen un nexo esencial entre la elaboración y la ejecución satisfactoria de las campañas de comunicación. | UN | ذلك أنها بترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية، وتنظيمها للأنشطة داخل المجتمعات واتصالها بدوائر صنع الرأي، ونشر مقالات الرأي بقلم كبار مسؤولي الأمم المتحدة في المنشورات الوطنية، تقيم همزة وصل بالغـة الأهمية فيما بين مرحلة وضع الحملات الإعلامية ومرحلة تنفيذها تنفيذا ناجحا. |
3.40 La División seguiría apoyando al Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en sus relaciones con una amplia variedad de organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | 3-40 وستواصل الشعبة دعم الأمين العام وآخرين من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في علاقتهم مع طائفة واسعة من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات. |
b. Coordinación de la publicación de artículos de opinión y otros artículos del Secretario General y altos funcionarios de las Naciones Unidas en medios informativos de todo el mundo (1); | UN | ب - تنسيق عملية نشر مقالات الرأي والمقالات الأخرى التي يكتبها الأمين العام وكبار مسؤولي الأمم المتحدة في المنابر الإعلامية في كل أنحاء العالم (1)؛ |
Gracias a la participación de los Representantes Especiales del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en las reuniones 29ª y 30ª del Comité, las misiones de paz y las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz de las Naciones Unidas en África Central han podido dotar de una dimensión subregional a su diálogo con los Estados y los otros actores en África Central. | UN | 7 - وأتاحت مشاركة ممثلين خاصين للأمانة العامة وكبار مسؤولي الأمم المتحدة في اجتماعي اللجنة التاسع والعشرين والثلاثين لبعثات ومكاتب الأمم المتحدة للسلام في وسط أفريقيا إضفاء بُعد دون إقليمي على تعاونها مع الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Asimismo, los centros de información desempeñan una labor esencial en la traducción y publicación de artículos de opinión del Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas en los medios de difusión locales, dado que conocen bien esos medios y llevan mucho tiempo manteniendo relaciones profesionales con ellos. | UN | 56 - وتؤدي مراكز الإعلام أيضا دورا رئيسيا في ترجمة ونشر مقالات الرأي التي تصدر عن الأمين العام وغيره من كبار مسؤولي الأمم المتحدة في المنافذ الإعلامية بسبب معرفتها بوسائط الإعلام المحلية وعلاقات العمل الطويلة الأمد التي تربطها بها. |
La Corte agradece las reuniones celebradas con los altos funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York, así como con los representantes permanentes ante las Naciones Unidas, orientadas a discutir la relación que existe entre la Corte y la Organización y asuntos relativos a la cooperación. | UN | 69 - تعرب المحكمة عن تقديرها للقاءات التي جمعتها بكبار مسؤولي الأمم المتحدة في نيويورك وتلك التي جمعتها بالممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة، لمناقشة العلاقة بين المحكمة والمنظمة والمسائل المتصلة بالتعاون بينهما. |
En el apartado f), insértese al final la oración siguiente: " A este respecto, se debe dar la consideración debida a la obligación de los funcionarios de las Naciones Unidas, en el desempeño de su labor, de respetar plenamente las leyes y las normas de los Estados Miembros y sus deberes y responsabilidades para con la Organización " . | UN | تدرج في آخر الفقرة الفرعية (و) جملة نصها كما يلي: " وفي هذا الصدد، يتعين أن يولى الاهتمام اللازم إلى التزام مسؤولي الأمم المتحدة في أداء واجباتهم، بالمراعاة الكاملة لقوانين وأنظمة الدول الأعضاء على حد سواء، بمراعاة واجباتهم ومسؤولياتهم تجاه المنظمة " ؛ |
En el apartado f), insértese al final la oración siguiente: " A este respecto, se debe dar la consideración debida a la obligación de los funcionarios de las Naciones Unidas, en el desempeño de su labor, de respetar plenamente las leyes y las normas de los Estados Miembros y sus deberes y responsabilidades para con la Organización " . | UN | تدرج في آخر الفقرة الفرعية (و) جملة نصها كما يلي: " وفي هذا الصدد، يتعين أن يولى الاهتمام اللازم إلى التزام مسؤولي الأمم المتحدة في أداء واجباتهم، بالمراعاة الكاملة لقوانين وأنظمة الدول الأعضاء على حد سواء، بمراعاة واجباتهم ومسؤولياتهم تجاه المنظمة " ؛ |
Programas para grupos/Oficina de Conferenciantes (oficina GA-0305; teléfono interno 3-7710; correo electrónico: unitg@un.org): esta oficina organiza sesiones de información a cargo de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede para grupos de visitantes, que pueden incluir instituciones académicas, sociales y empresariales, representantes de los gobiernos, periodistas y grupos de la sociedad civil. | UN | وينظم مكتب البرامج الجماعية/المتكلمين (الغرفة GA-0305، الهاتف الفرعي 3-7710 البريد الإلكتروني: mail to: unitg@un.org) إحاطات إعلامية من مسؤولي الأمم المتحدة في المقر للمجموعات الزائرة، بما في ذلك المؤسسات التعليمية، ورابطات قطاع الأعمال والممثلون الحكوميون والصحفيون وجماعات المجتمع المدني. |
Programas para grupos/Oficina de Conferenciantes (oficina GA-0305; teléfono interno 3-7710; correo electrónico: unitg@un.org): esta oficina organiza sesiones de información a cargo de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede para grupos de visitantes, que pueden incluir instituciones académicas, sociales y empresariales, representantes de los gobiernos, periodistas y grupos de la sociedad civil. | UN | وينظم مكتب البرامج الجماعية/المتكلمين (الغرفة GA-0305، الهاتف الفرعي 3-7710 البريد الإلكتروني: mail to: unitg@un.org) إحاطات إعلامية من مسؤولي الأمم المتحدة في المقر للمجموعات الزائرة، بما في ذلك المؤسسات التعليمية، ورابطات قطاع الأعمال والممثلون الحكوميون والصحفيون وجماعات المجتمع المدني. |