ويكيبيديا

    "مسؤولي وزارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funcionarios del Ministerio
        
    • funcionario del Ministerio
        
    • funcionarios del Departamento
        
    • funcionarios de los Ministerios
        
    Entretanto, el Centro de Derechos Humanos también entabló conversaciones sobre el tema con altos funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل.
    Ha celebrado debates con funcionarios del Ministerio de Justicia y abogados y también con la sociedad civil. UN فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني.
    Se celebraron reuniones oficiosas y oficiales semanales con altos funcionarios del Ministerio de Defensa. UN عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع.
    Otro era el del dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    Viajo a una conferencia en Oslo y luego hizo estas acusaciones de que dos funcionarios del Departamento de Estado habia estado en el avion que lo siguiera, pero no hay ninguna prueba. Open Subtitles سافرلحضورمؤتمرفيأوسلو أدلى ثم هذه الادعاءات أن قد اثنين من مسؤولي وزارة الخارجية كانت على متن الطائرة لمتابعة له،
    :: Organización de 12 reuniones con funcionarios de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores y Seguridad Pública, el Consejo Nacional de Seguridad de la Asamblea Nacional y representantes de la sociedad civil para promover las cuestiones relacionadas con las minas terrestres, la coordinación de las operaciones para removerlas y la concienciación al respecto UN :: تنظيم 12 اجتماعا للدعوة مع مسؤولي وزارة الدفاع، ووزارة الخارجية، ووزارة الأمن العام، ومجلس الأمن الوطني التابع للجمعية الوطنية، وممثلي المجتمع المدني بشأن الألغام الأرضية وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتعزيز الوعي بمسائل الألغام
    Se celebraron consultas con funcionarios del Ministerio de Educación sobre los contenidos sustantivos de asignaturas concretas. UN وأجريت مشاورات مع مسؤولي وزارة التعليم بشأن المحتوى الموضوعي لتخصصات محددة.
    reuniones celebradas con funcionarios del Ministerio del Interior y la dependencia de la EULEX en el mismo Ministerio para examinar los casos individuales y plantear cuestiones de interés más general relativas al registro civil UN عُقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية والوحدة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي في الوزارة نفسها لمناقشة حالات فردية وإثارة المسائل التي يغلب عليها طابع الاهتمام العام والمتصلة بتسجيل الأحوال المدنية
    También se han celebrado conversaciones con funcionarios del Ministerio del Interior, asesores jurídicos del Consejo de Ministros y el Ministerio de Justicia, miembros de la Asamblea Nacional y organizaciones no gubernamentales. UN كما جرت عدة مناقشات مع مسؤولي وزارة الداخلية، والمستشارين القانونيين لدى مجلس الوزراء ووزارة العدل، وأعضاء الجمعية الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    Durante una visita a Roma celebró consultas con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia sobre la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Tayikistán. UN وخلال زيارة قام بها لروما أجرى مشاورات مع مسؤولي وزارة الخارجية الايطالية بشأن التنسيق بين اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التي يقوم بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طاجيكستان.
    En relación con el reciente atentado con bomba perpetrado en la Argentina, el Embajador de la República Islámica del Irán en Buenos Aires se ha mantenido en estrecho contacto con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina y ha ofrecido su plena cooperación y asistencia en las investigaciones. UN وفيما يتصل بالقصف الذي وقع مؤخرا في اﻷرجنتين، فقد ظل سفير جمهورية إيران اﻹسلامية في بوينس آيرس على اتصال وثيق مع مسؤولي وزارة خارجية اﻷرجنتين وأبدى لهم تعاونا ومساعدة كاملين في التحقيقات.
    Análogamente, los funcionarios libios sólo hablaron una vez de los efectos de las sanciones para el sector del petróleo y lo hicieron en términos generales en la reunión introductoria que la misión mantuvo con algunos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación. UN كما لم يجر ذكر أثر الجزاءات على قطاع النفط إلا مرة واحدة، وبعبارات عامة، من قبل المسؤولين الليبيين، خلال الاجتماع الاستهلالي للبعثة مع كبار مسؤولي وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    Se reunió con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Bélgica y la oficina de enlace de las organizaciones no gubernamentales de la Unión Europea en Bruselas. UN وعقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الخارجية في بلجيكا ومكتب الاتصال للمنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد اﻷوروبي في بروكسل.
    Dentro de la República Federativa de Yugoslavia, la declaración oficial del estado de guerra otorgó a los funcionarios del Ministerio del Interior y al ejército yugoslavo amplios poderes en la mayoría de los sectores de actividad civil. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خول إعلان اﻷحكام العرفية رسميا مسؤولي وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي صلاحيات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
    La Comisión Parlamentaria también se reúne con funcionarios del Ministerio de Justicia y con representantes de otras instituciones para evaluar el funcionamiento y la aplicación de la legislación y redactar las enmiendas necesarias, que a continuación presenta al Parlamento. UN وتجتمع اللجنة البرلمانية أيضا مع مسؤولي وزارة العدل وممثلي المؤسسات الأخرى لتقييم تطبيق التشريعات وإنفاذها، وتُعد مشاريع التعديلات الضرورية التي تقدمها بعد ذلك إلى البرلمان.
    Reuniones con funcionarios del Ministerio de Defensa, magistrados militares nacionales, el fiscal militar superior, el presidente primero del Alto Tribunal Militar y magistrados militares provinciales UN اجتماع مع مسؤولي وزارة الدفاع والقضاة العسكريين على الصعيد الوطني والمدعي العام العسكري وأول رئيس للمحكمة العسكرية العليا والقضاة العسكريين على صعيد المقاطعات
    Se celebraron reuniones mensuales con funcionarios del Ministerio de Educación para tratar temas como las huelgas de maestros, organizar actividades de promoción del derecho de la mujer a la educación y proporcionar apoyo logístico durante los exámenes escolares UN عقدت اجتماعات شهرية مع مسؤولي وزارة التعليم بمناسبة إضرابات المدرسين عن العمل، لتنظيم أنشطة تواصلية تعزز حق المرأة في التعليم، ولتقديم الدعم اللوجستي أثناء إجراء الامتحانات المدرسية
    Si no se logra la solución del conflicto se puede canalizar por conducto de la Junta de Arbitraje o de un funcionario del Ministerio de Trabajo. UN وإذا ما فشل التفاوض، يمكن إحالة تسوية النزاع إلى مجلس التحكيم أو أحد مسؤولي وزارة العمل.
    Otro caso se refería al dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. UN وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية.
    Entre ellos se incluyen acuerdos por los que un equipo de funcionarios del Departamento del Tesoro formularía recomendaciones sobre el mejoramiento de la gestión financiera y un equipo de funcionarios del Departamento de Justicia haría recomendaciones encaminadas a perfeccionar los procesos de enjuiciamientos. UN وهي تشمل اتفاقات تنص على أن يقوم فريق من مسؤولي وزارة الخزانة بوضع توصيات بشأن إدخال تحسينات على اﻹدارة المالية، وأن يقوم فريق من مسؤولي وزارة العدل بالتوصية بإدخال تحسينات على مهام الادعاء العام.
    El 31 de octubre, fue a Washington, D. C., y se reunió con altos funcionarios del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América y representantes de ONG. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قام بزيارة واشنطن العاصمة واجتمع مع مسؤولي وزارة الخارجية الأمريكية والمنظمات غير الحكومية.
    Organización de 12 reuniones de promoción con funcionarios de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores y Seguridad Pública, el Consejo Nacional de Seguridad de la Asamblea Nacional y representantes de la sociedad civil para promover las cuestiones relacionadas con las minas terrestres, la coordinación de las operaciones para removerlas y la concienciación al respecto UN تنظيم 12 اجتماعا للدعوة مع مسؤولي وزارة الدفاع ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الأمن العام، ومجلس الأمن الوطني التابع للجمعية الوطنية، وممثلي المجتمع المدني بشأن الألغام الأرضية وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتعزيز الوعي بمسائل الألغام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد