Se trata de una labor intensa que generalmente no es interrumpida por otros asuntos. | UN | ويكون العمل في تلك الفترة مكثفا ولا يقاطع عادة بأي مسائل أخرى. |
20. otros asuntos Tal vez la Junta desee examinar otras cuestiones que estime oportunas en relación con este tema del programa. | UN | قد يرى المجلس مناقشة أية مسائل أخرى يرى من المناسب مناقشتها في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Este Plan también abarca otros asuntos, como el aumento de fuerzas militares previsto. | UN | وتشمل خطة النقل أيضا مسائل أخرى مثل التعزيزات المقترحة للقوات العسكرية. |
Hay otras cuestiones que amenazan el funcionamiento eficaz de las Naciones Unidas. | UN | وهناك عدة مسائل أخرى تهدد أيضا اﻷداء الفعال لﻷمــم المتحــدة. |
El Plan también abarca otros asuntos, como el aumento de fuerzas militares previsto. | UN | وتشمل خطة النقل أيضا مسائل أخرى مثل التعزيزات المقترحة للقوات العسكرية. |
Las Partes tal vez deseen aprobar el programa, además de otros temas que hayan acordado plantear en relación con el tema 6, " otros asuntos " . | UN | وقد تود الأطراف أن تعتمد جدول الأعمال، بما في ذلك أي بنود قد تتفق على إضافتها تحت البند 6، ' ' مسائل أخرى``. |
iv) Cualesquiera otros asuntos relacionados con compras oficiales que puedan remitir al Comité por el Director Ejecutivo. | UN | ' ٤ ' أي مسائل أخرى متعلقة بالاشتراء يحيلها المدير التنفيذي الى اللجنة. |
En consecuencia, les pido que sigan consultando entre ustedes, y mientras nos ocuparemos de otros asuntos. | UN | وأرجو منكم بالتالي مواصلة التشاور، وبإمكاننا في الوقت ذاته تناول مسائل أخرى. |
La OIT también colabora con el Centro de Derechos Humanos en otros asuntos relacionados con el Decenio. | UN | كما أنها تتعاون في العمل مع مركز حقوق اﻹنسان بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالعقد. |
La Comisión confió al Comité Plenario el mandato de que se ocupara del tema 7 del programa en lo concerniente a cualesquier otros asuntos relacionados con la labor de la Comisión. | UN | وكلفت الهيئة اللجنة الجامعة بمهمة بحث البند ٧ من جدول اﻷعمال المتعلق بأي مسائل أخرى تتصل بعمل الهيئة. |
Otros asuntos: concesión de la condición de observador al Comité Interestatal de Estadística de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ١٧ - مسائل أخرى: منح مركز المراقب للجنة اﻹحصائية المشتركة بين الدول والتابعة لرابطة الدول المستقلة. |
El programa de los grupos de trabajo será el siguiente: 1) Elección de la Mesa; y 2) otros asuntos. | UN | وسيكون لﻷفرقة العاملة جدول اﻷعمال التالي: ١ - انتخاب أعضاء المكتب، و ٢ - مسائل أخرى. |
Ello se refieren a cuestiones tales como asuntos consulares, servicios comerciales, restablecimiento de la línea férrea desde Sochi a Tbilisi, Yerevan y Baku, así como a otros asuntos. | UN | وتتعلق هذه الاتفاقات بمسائل مثل الشؤون القنصلية والمرافق التجارية وإعادة بناء خط السكك الحديدية من سوشي الى تبيليسي، وييريفان وباكو، فضلا عن مسائل أخرى. |
Además, los juicios se interrumpen con frecuencia para que tanto la Sala de Apelaciones como las dos Salas de Primera Instancia puedan ocuparse de otros asuntos. | UN | إضافة إلى ذلك، غالبا ما تُقطع المحاكمات ﻹتاحة الفرصة لكل من دائرة الاستئناف ودائرتي المحاكمة لمعالجة مسائل أخرى. |
Tema 3 - otros asuntos en la esfera del comercio y el desarrollo: | UN | البند ٣ مسائل أخرى في ميدان التجارة والتنمية |
Tema 3 - otros asuntos en la esfera del comercio y el desarrollo: | UN | البند ٣: مسائل أخرى في ميدان التجارة والتنمية |
Otros asuntos: cuestiones de organización relativas al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General | UN | مسائل أخرى : المسائل التنظيمية المتعلقة بدورة الجمعية العامة الاستثنائية |
otras cuestiones importantes merecen tener el mismo tratamiento y, para tener éxito, nuestra Comisión debe trabajar con decisión. | UN | وتستحق مسائل أخرى هامة نفس الاهتمام ولكي تنجح الهيئة يجب عليها أن تبدأ العمل بعزم. |
Esperamos que el mismo espíritu de reconciliación prevalezca en las negociaciones destinadas a resolver otras cuestiones pendientes desde hace mucho tiempo, incluida la situación en Chipre. | UN | ونأمل أن تسود روح المصالحة نفسها في مفاوضات تجرى لحسم مسائل أخرى ظلت قائمة أمدا طويلا، بما في ذلك الحالة في قبرص. |
En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. | UN | وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية. |
El Comité examinará, según proceda, cualquier otro asunto relacionado con su labor. | UN | ستناقش اللجنة مسائل أخرى متعلقة بعملها كلما كان ذلك ضرورياً. |
Si decide no exigir al testigo que conteste, podrá de todos modos continuar interrogando al testigo sobre otras cosas. | UN | وإذا قررت الدائرة ألا تأمر الشاهد بالرد، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
En relación con este tema del programa, la Junta tal vez desee examinar cualquier otra cuestión que estime oportuna y apropiada. | UN | في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يرى أن الوقت مناسب لمناقشتها وأنها ملائمة. |
otros temas experimentan un cambio más lento y, por lo tanto, podrían ser objeto de examen cada dos o tres años. | UN | وهناك مسائل أخرى لا تطرأ عليها تغييرات سريعة بنفس القدر، لذلك يمكن مناقشتها كل سنتين أو ثلاث سنوات. |
Este nuevo documento se examinará en relación con el subtema 8 b) del programa, " Asuntos diversos " . | UN | وسيجري تناول هذه الوثيقة الجديدة في إطار البند الفرعي 8(ب) من جدول الأعمال: أية مسائل أخرى. |
Además se estaban examinando otros aspectos en la esfera de la gestión de las costas, esfera que estaba vinculada al Plan de Acción de Barbados y cuya responsabilidad incumbía a la UNCTAD. | UN | وهناك مسائل أخرى قيد البحث في مجال اﻹدارة الساحلية التي ترتبط بخطة عمل بربادوس التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها. |
En el pasado, hemos observado que cuando las reuniones salen de los titulares de la prensa, la atención del mundo pronto se desplaza hacia otros problemas. | UN | لقد رأينا في الماضي أنه بمجرد انتهاء تسليط الضوء على إحدى المسائل، فإن انتباه العالم يتحول سريعاً إلى مسائل أخرى. |