ويكيبيديا

    "مسائل اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones económicas
        
    Sigue habiendo amplia discrepancia entre el ANC y el Gobierno en cuestiones económicas y constitucionales. UN ومازال هناك اختلاف كبير بين المؤتمر الوطني الافريقي والحكومة بشأن مسائل اقتصادية ودستورية.
    El Presidente Yeltsin presentó las opiniones de su país sobre las cuestiones económicas y de seguridad mundiales. UN وعرض الرئيس يلتسن آراء بلده بشأن مسائل اقتصادية وأمنية عالمية.
    También tuvo lugar por primera vez en la Conferencia un intercambio cuatripartito de opiniones entre gobiernos, sociedad civil, comunidad empresarial e instituciones interesadas sobre cuestiones económicas mundiales. UN وانطوى المؤتمر أيضا على أول تبادل للآراء بشأن مسائل اقتصادية عالمية بين أربعة أطراف مؤلفة من الحكومات والمجتمع المدني والشركات وأصحاب المصلحة المؤسسين.
    Sin embargo, las Instituciones Provisionales siguieron dando un cariz político a otras cuestiones económicas de orden técnico. UN غير أن المؤسسات المؤقتة تواصل تسييس مسائل اقتصادية تقنية أخرى.
    Por lo tanto, los sindicatos no podían ocuparse de otras cuestiones económicas y sociales. UN ولا يمكن بالتالي للنقابات العمالية أن تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية أخرى.
    Sin embargo, es esencial que los departamentos de la Secretaría encargados de las cuestiones económicas y sociales tengan cada vez más en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y escuchen sus demandas. UN ومع ذلك، فإن الادارات التابعة لﻷمانة العامة، والتي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية، يتحتم عليها أن تأخذ على نحو متزايد بعين الاعتبار احتياجات البلدان النامية، وإيلاء مطالبها اهتماما شديدا.
    En su cuarto período de sesiones, la Comisión reconoció que las distintas cláusulas comerciales de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente podían tener objetivos diversos y podían afectar a cuestiones económicas y de desarrollo de alcance más amplio. UN واعترفت اللجنة في دورتها الرابعة بأن مختلف الأحكام التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمكن أن يكون لها أهداف مختلفة. وأن تنطوي على مسائل اقتصادية وإنمائية أوسع نطاقا.
    Un examen de las resoluciones pertinentes permite determinar que las principales cuestiones económicas y sociales son, entre otras, las siguientes: UN 8 - وبالتمعن في القرارات ذات الصلة يمكن تحديد مسائل اقتصادية واجتماعية رئيسية من جملتها:
    1. La interrelación entre los DPI y el derecho y la política de la competencia plantea importantes cuestiones económicas y jurídicas. UN 1- يثير التفاعل بين حقوق الملكية الفكرية وقوانين وسياسات المنافسة مسائل اقتصادية وقانونية هامة.
    El conflicto tenía que ver con cuestiones territoriales, así como con cuestiones económicas, políticas y ambientales relacionadas con políticas estatales, pueblos indígenas, intereses corporativos, intereses y agenda de empresas internacionales y nacionales y medios de comunicación. UN وقد شمل هذا النزاع مسائل متعلقة بالأقاليم بقدر ما كان يشمل مسائل اقتصادية وسياسية وبيئية تتداخل فيها سياسات الدولة، والشعوب الأصلية، ومصالح الشركات، ومصالح ومخططات وكالات التعاون الوطني والدولي، ووسائل الإعلام.
    Conscientes de los beneficios mutuos que pueden obtenerse de una cooperación estratégica sobre ciertas cuestiones económicas con el fin de maximizar, y no perjudicar, el potencial de crecimiento de cada Estado; UN ووعيا من الطرفين للمنافع المشتركة التي يمكن تحقيقها من إقامة تعاون استراتيجي في مسائل اقتصادية معينة لتعظيم إمكانات النمو لكل دولة من الدولتين بدلا من إعاقة هذا النمو؛
    39. Después de las elecciones locales serbias el 23 de enero, los negociadores de la Conferencia siguieron centrándose en determinadas cuestiones económicas con miras a delimitar un terreno de negociación común a ambas partes. UN ٣٩ - وبعد الانتخابات الصربية المحلية التي أجريت في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، واصل المفاوضون المشتركون في المؤتمر التركيز على مسائل اقتصادية معينة، سعيا وراء تحديد أرضية مشتركة بين اﻷطراف.
    Durante el período que se examina, la Comisión Económica para África (CEPA) emprendió varios estudios, así como la elaboración de los marcos normativos sobre diversas cuestiones económicas y sociales atinentes al desarrollo de África. UN ٢٦ - قامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، خلال الفترة قيد الاستعراض، بدراسات متعددة، وتطوير أطر للسياسة عن مسائل اقتصادية واجتماعية مختلفة في تنمية أفريقيا.
    A pesar del número cada vez mayor de manifestaciones populares por cuestiones económicas y sociales, como la falta de escuelas, caminos, electricidad o empleo, éstas fueron por lo general pacíficas y no desataron tensiones duraderas ni generalizadas. UN وعلى الرغم من عدد المظاهرات الشعبية التي تنظم بشأن مسائل اقتصادية واجتماعية، مثل نقص المدارس أو الطرق أو الكهرباء أو العمالة استمر في الزيادة فقد كانت تلك المظاهرات سلمية بوجه عام ولم يتولد عنها أي توترات دائمة أو واسعة الانتشار.
    Presta servicios técnicos de secretaría al Consejo Económico y Social y la mayoría de sus órganos pertinentes, la Asamblea General y sus órganos subsidiarios que se ocupan de cuestiones económicas y sociales y las conferencias especiales sobre asuntos económicos y sociales y temas conexos; UN يوفر خدمات اﻷمانة التقنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومعظم هيئاته ذات الصلة، والجمعية العامة وهيئاتها الفرعية التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية والمؤتمرات الخاصة المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من مسائل أخرى؛
    Su opinión es que si un representante extranjero solicita el reconocimiento en otro Estado, esto quiere decir implícitamente que hay cuestiones económicas o de otro tipo insuficientes para justificarlo. UN وأعرب عن رأيه بأنه لو التمس ممثل أجنبي اعترافا في دولة أخرى ، يفهم ضمنا أنه ليست هناك مسائل اقتصادية أو غيرها كافية لتبرير ذلك .
    2. cuestiones económicas y ambientales [13] UN 2 - مسائل اقتصادية وبيئية [13]
    14. En la entrevista con el Primer Ministro, éste dio a conocer su punto de vista sobre las cuestiones económicas y expresó la determinación de su Gobierno de reducir la pobreza. UN 14- وفي الاجتماع الذي عقده مع رئيس مجلس الوزراء، أعرب هذا الأخير عن آرائه بشأن مسائل اقتصادية وأكد التزام حكومته بالتخفيف من حدة الفقر.
    Existe un diálogo permanente con otros ministerios, departamentos y organismos, como las dependencias que se ocupan del sector de la salud, de hacer cumplir la ley y el bienestar social y, en relación a las cuestiones económicas, con el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Comercio e Industria y todos los organismos que se ocupan del empoderamiento económico de la mujer. UN وهناك حوار مستمر مع الوزارات الأخرى والإدارات والوكالات الأخرى مثل وحدات القطاع الصحي وإنفاذ القانون والرفاهية الاجتماعية، وحول مسائل اقتصادية مع وزارة المالية ووزارة التجارة والصناعة، والهيئات الأخرى المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا.
    También protegen esos intereses contra la intromisión de los demás bandos, como ocurrió en los recientes enfrentamientos entre el empresario Bashir Rage y Abukar Omar Adani, jefe de un cártel empresarial, por cuestiones económicas relacionadas con el puerto de El Ma ' an. UN وتحمي الأطراف هذه المصالح أيضا من تعدي الأطراف الأخرى عليها كالقتال الذي نشب مؤخرا بين رجل الأعمال بشير راجي وزعيم اتحاد الأنشطة التجارية - أبو بكر عمر آدن بشأن مسائل اقتصادية متعلقة بميناء المعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد