ويكيبيديا

    "مسائل الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuestiones de género
        
    • perspectiva de género
        
    • las cuestiones relacionadas con el género
        
    • del género
        
    • problemas relacionados con el género
        
    • materia de género
        
    • intereses de la mujer
        
    • género de
        
    • las cuestiones relativas al género
        
    las cuestiones de género deben incorporarse a los programas de desarrollo económico con el fin de aumentar la participación de la mujer. UN كما لا بد من دمج مسائل الجنسين في برامج التنمية الاقتصادية بغية زيادة مشاركة المرأة.
    Era de importancia vital la incorporación de las cuestiones de género entre los temas principales de todos los programas y esto también constituía un requisito de las acciones para llevar a la práctica la Plataforma de Acción de Beijing. UN وذكرت هذه الوفود أن جعل مسائل الجنسين ضمن المسائل الرئيسية في جميع البرامج أمر حيوي وضرورة لمتابعة منهاج عمل بيجين.
    Es especialmente importante que se amplíe la participación de la mujer y que se integre el análisis de las cuestiones de género a la planificación de los recursos hídricos; UN ومن المهم بصفة خاصة توسيع مشاركة المرأة في تخطيط المياه وإدماج تحليل مسائل الجنسين فيه؛
    Se logró avanzar en la incorporación de la perspectiva de género mediante la formulación de las políticas, estrategias y mecanismos institucionales pertinentes. UN وتم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ إدماج مسائل الجنسين من خلال وضع سياسات واستراتيجيات وآليات مؤسسية ذات صلة.
    Debido a la mayor importancia atribuida a las cuestiones relacionadas con el género después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en 1995 empezó a ofrecerse capacitación sobre estas cuestiones. UN وأدى ما حظيت به مسائل الجنسين من أهمية متزايدة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى إدخال التدريب على الوعي بمسائل الجنسين في عام ١٩٩٥.
    :: las cuestiones de género se integrarán en la asistencia oficial para el desarrollo de Irish Aid durante la formulación y el debate de políticas, y en todas las etapas del ciclo de proyectos; UN :: تدمج مسائل الجنسين في المساعدة الإنمائية الرسمية الأيرلندية خلال صوغ السياسات، والحوار وفي جميع مراحل دورة المشروع؛
    Por ejemplo, en la macropolítica del Gobierno del Estado de Eritrea, los objetivos con respecto a las cuestiones de género se definen de la siguiente forma: UN ويمكن الإشارة إلى السياسة الكلية لحكومة دولة أريتريا على أنها مثال على تحديد أهداف السياسة العامة بشأن مسائل الجنسين على النحو التالي:
    Todas las organizaciones gubernamentales tienen la responsabilidad de incorporar las cuestiones de género y las cuestiones relativas a la infancia en su esfera de trabajo. UN وتعتبر كل المنظمات الحكومية مسؤولة عن إدراج مسائل الجنسين ومسائل الأطفال في عملها الرئيسي.
    Una de las principales tareas de la Dirección es incluir a las cuestiones de género en las políticas gubernamentales centrales y locales. UN وإحدى المهام الرئيسية للمديرية هي جعل مسائل الجنسين جزءا من سياسات الحكومة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Como resultado de una promoción más dinámica de la integración de los asuntos de la mujer en los planes fundamentales, la responsabilidad por las cuestiones de género que antes correspondía principalmente a la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se había transferido a los distintos sectores del aparato administrativo del Commonwealth. UN وفي إطار تعزيز اتباع سياسة تدرج مسائل الجنسين في التيار الرئيسي لحياة المجتمع، أصبحت المسؤولية عن قضايا الجنسين منوطة بجميع دواوين الكمنولث المختلفة، بعد أن كانت مجتمعة في مكتب مركز المرأة.
    Algunas de las comisiones habían comenzado a centrar su atención en las cuestiones de género aun antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٢١ - وقد ركزت بعض اللجان على النظر في مسائل الجنسين حتى من قبل انعقاد المؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة.
    El curso práctico tenía por objeto desarrollar elementos útiles para los mecanismos de derechos humanos, incluidos relatores especiales, grupos de trabajo y órganos creados en virtud de tratados, que fortalecerían su capacidad de tener más plenamente en cuenta las cuestiones de género. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو استحداث أدوات ﻵليات حقوق اﻹنسان ومنها المقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة والهيئات المنشأة بمعاهدات، من شأنها أن تعزز قدرة هذه اﻵليات على مراعاة مسائل الجنسين على نحو أوفى.
    50. La capacitación en las cuestiones de género se está convirtiendo en una cuestión de creciente importancia. UN ٥٠ - وقالت إن التدريب في مجال مسائل الجنسين قد أخذت تتزايد أهميته.
    Con el segundo programa se pretende integrar la perspectiva de la mujer y abordar las cuestiones de género en todos los programas y servicios de salud, en todos los niveles del sistema de atención de la salud. UN ومن ناحية أخرى فــإن هذا اﻷخير يستهدف إدماج منظور المرأة وتناول مسائل الجنسين في جميع البرامج الصحية والخدمات على جميع أصعدة نظام توفير الرعاية الصحية.
    En este sentido, deben desempeñar un papel decisivo los coordinadores residentes, en particular las dependencias que se ocupan de las cuestiones de género y los programas para la mujer y el desarrollo. UN وفــي هــذا الصدد، ينبغي للمنسقين المقيمين ولا سيما وحدات مسائل الجنسين وبرامج المرأة في التنمية أن يضطلعوا بدور حاسم في ذلك.
    Otra iniciativa importante para promover el adelanto de las mujeres es la institucionalización de unos métodos de presupuestación que incluyan una perspectiva de género. UN وذكرت أن ثمة مبادرة كبيرة أخرى لتحقيق المساواة بين الجنسين وهي جعل مراعاة مسائل الجنسين عند وضع الميزانيات نظاماً مقرراً.
    El Comité debe continuar esos progresos mediante la elaboración de normas que tengan en cuenta las diferencias entre los géneros para cada uno de sus artículos y el requisito de que los informes atiendan específicamente las cuestiones relacionadas con el género y las violaciones de los derechos humanos de la mujer. UN وينبغي أن تواصل اللجنة هذا التقدم بوضع معايير تراعي مسائل الجنسين لكل مادة من موادها والمطالبة بأن تولي التقارير عناية خاصة للبعد الجنساني وانتهاكات حقوق الإنسان للنساء.
    Los centros de coordinación de los asuntos de la mujer en los planos nacional, regional, local y comunitario ayudarán a garantizar la aplicación de programas amplios de desarrollo que incorporen la problemática del género. UN وتساعد مراكز التنسيق لشؤون المرأة القائمة على الصعد الوطني والاقليمي والمحلي في كفالة تنفيذ برامج التنمية الشاملة التي تراعى فيها مسائل الجنسين.
    Las mujeres también reciben capacitación especializada sobre la infección con el VIH pero no existen otros programas que aborden específicamente los problemas relacionados con el género y el VIH. UN وتلقت النساء أيضا تدريبا خاصا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية غير أنه لا توجد أية برامج أخرى تتناول بالتحديد مسائل الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية.
    El personal debe incluir individuos con conocimientos especializados en materia de género y mujeres intérpretes. UN وينبغي أن يتألف الموظفون من أفراد لهم خبرة في مسائل الجنسين ومترجمات فوريات.
    Finalmente, en la esfera de la promoción de los intereses de la mujer, el FNUAP/PAPP se concentrará en sensibilizar a los encargados de la formulación de políticas y de la planificación a las cuestiones relativas a las diferencias entre sexos y en velar por que los intereses de la mujer se integren en los planes de desarrollo. UN وأخيرا، وفي مجال الدعوة، سيركز البرنامج المذكور على توعية واضعي السياسات والمخططين بشأن مسائل الجنسين وضمان دمج مشاغل الجنسين في الخطط اﻹنمائية.
    Se ha asignado un total de 300 millones de dólares para cubrir diversas esferas relacionadas con la población romaní, incluidas las cuestiones sociales, de género, de salud y de vivienda. UN وقد خصص مبلغ حوالي 300 مليون دولار لتغطية المجالات المختلفة المتعلقة بشعب الروما بما فيها مسائل الجنسين والصحة والقضايا الاجتماعية والسكانية.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la inclusión en los programas de capacitación de elementos encaminados a que el personal directivo cobre conciencia de las cuestiones relativas al género y a la necesidad de tener en cuenta la perspectiva de género en todos los aspectos relacionados con el trabajo. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج عناصر في برامج التدريب معدة لتوعية المدراء بشأن مسائل الجنسين وعن الحاجة إلى إدخال منظور الجنسين في جميع جوانب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد