cuestiones de política sectorial: negocios y desarrollo | UN | مسائل السياسات القطاعية: اﻷعمال التجارية والتنمية |
cuestiones de política sectorial: negocios y desarrollo | UN | مسائل السياسات القطاعية: اﻷعمال التجارية والتنمية |
cuestiones de política sectorial: negocios y desarrollo | UN | مسائل السياسات القطاعية: اﻷعمال التجارية والتنمية |
- la reunión y divulgación de información sobre los avances de la biotecnología, incluidas las cuestiones normativas y reglamentarias; | UN | جمع المعلومات ونشرها فيما يتصـل بتطورات التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك مسائل السياسات العامة والمسائل التنظيمية؛ |
cuestiones de política sectorial: negocios y desarrollo | UN | مسائل السياسات القطاعية: الأعمال التجارية والتنمية |
cuestiones de política sectorial: negocios y desarrollo | UN | مسائل السياسات القطاعية: الأعمال التجارية والتنمية |
El informe también debería destacar concretamente las cuestiones de política y coordinación para su consideración por el Consejo. | UN | وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء بصورة محددة على مسائل السياسات والتنسيق كي ينظر فيها المجلس. |
La División de Población preparó breves reseñas sobre cuestiones de política en las mayores aglomeraciones del mundo. | UN | كما أعدت شعبة السكان نظرة عامة مقتضبة عن مسائل السياسات في أكبر التجمعات السكانية في العالم. |
cuestiones de política SECTORIAL: ALIMENTOS | UN | مسائل السياسات القطاعية: اﻷغذية والتنمية |
cuestiones de política SECTORIAL: NEGOCIOS Y DESARROLLO; | UN | مسائل السياسات القطاعية: اﻷعمال التجارية والتنمية؛ اﻷغذية |
cuestiones de política sectorial: cooperación para el desarrollo industrial | UN | مسائل السياسات القطاعية: التعاون في ميدان التنمية الصناعية |
Se prevé que prosigan durante todo el año las negociaciones sobre los requisitos previos apropiados y otras cuestiones de política. | UN | ومن المنتظر أن نستمر طوال العام تلك المفاوضات المتعلقة بالشروط المسبقة الملائمة وسائر مسائل السياسات العامة. |
i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; | UN | ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛ |
i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; | UN | ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛ |
cuestiones de política SECTORIAL: COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL | UN | مسائل السياسات القطاعية: التعاون في ميدان التنمية الصناعية |
cuestiones de política SECTORIAL: COOPERACIÓN | UN | مسائل السياسات القطاعية: التعاون في ميدان |
cuestiones de política sectorial: cooperación para el desarrollo industrial | UN | مسائل السياسات القطاعية: التعاون في ميدان التنمية الصناعية |
En esta sección se presentarán algunas tendencias generales y cuestiones normativas relacionadas con el hambre y la malnutrición. | UN | ويعرض هذا الجزء بعض الاتجاهات العامة وبعض مسائل السياسات المتعلقة بالجوع وسوء التغذية. |
En esta sección se presentarán algunas tendencias generales y cuestiones normativas relacionadas con el hambre y la malnutrición. | UN | ويعرض هذا الجزء بعض الاتجاهات العامة وبعض مسائل السياسات المتعلقة بالجوع وسوء التغذية. |
cuestiones de políticas QUE HA DE EXAMINAR LA COMISIÓN | UN | مسائل السياسات العامة المعروضة على اللجنة للنظر فيها |
asuntos de política sectorial: cooperación | UN | مسائل السياسات القطاعية: التعاون في ميدان |
7. A este respecto un país señaló que hay una creciente relación entre las cuestiones de la seguridad alimentaria y otros temas de política urgentes en el programa mundial, tales como el mantenimiento de la paz y las situaciones humanitarias de urgencia. | UN | ٧ - وفي هذا الصدد، أشار أحد البلدان الى وجود علاقة وثيقة متزايدة بين مسائل اﻷمن الغذائي وغيرها من مسائل السياسات العاجلة المدرجة في جدول اﻷعمال العالمي مثل حفظ السلم وحالات الطوارئ الانسانية. |
Toda cuestión de política local relacionada con la discapacidad se consulta con estos consejos. | UN | ويجري استشارة هذا المجلس في جميع مسائل السياسات المحلية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Si bien entre las preocupaciones actuales figuran las cuestiones relativas a la política y las prácticas comerciales, que están interrelacionadas, las opciones que se le ofrecen a la Autoridad Palestina en materia de política comercial siguen estando dominadas por las realidades cotidianas impuestas por las prácticas vigentes. | UN | ومع أن الشواغل الراهنة تشمل مسائل السياسات والممارسات التجارية المترابطة، فإن الخيارات التي تواجه السلطة الفلسطينية في السياسات التجارية لا تزال تغلب عليها الوقائع اليومية التي تفرضها الممارسات. |
las cuestiones relacionadas con las políticas y medidas y los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones se examinarán por separado en relación con el tema 3 del programa. | UN | وستعالج مسائل السياسات والتدابير وأهداف تحديد كميات الانبعاثات وخفضها على حدة في إطار البند ٣. |
Examinar las recomendaciones sobre las medidas cooperativas continuadas relativas a cada nueva cuestión normativa, según proceda; | UN | ' 2` النظر في التوصيات المتعلقة بمواصلة الإجراءات التعاونية بشأن كل مسألة من مسائل السياسات الناشئة حسب مقتضى الحال؛ |
Analista superior de políticas responsable del análisis de cuestiones relativas a las políticas de consolidación de la paz, en la Subdivisión de Planificación y Aplicaciones de Políticas | UN | محلل سياسات أقدم يكون مسؤولا عن تحليل مسائل السياسات العامة لبناء السلام في فرع تخطيط السياسات وتطبيقاتها |