cuestiones de política sectorial: negocios y desarrollo | UN | مسائل السياسة القطاعية: الأعمال التجارية والتنمية |
cuestiones de política sectorial: negocios y desarrollo | UN | مسائل السياسة القطاعية: الأعمال التجارية والتنمية |
El Grupo de Tareas se ocupa de las cuestiones de política correspondientes a las distintas operaciones. | UN | وتتناول الفرق العاملة مسائل السياسة العامة المتصلة بعمليات معينة. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مسائل السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت |
Esta estructura refuerza la legitimidad de la organización en cuestiones normativas frente al poder ejecutivo y la sociedad civil. | UN | وهذا الهيكل يُعزِّز شرعية المنظمة في مسائل السياسة العامة أمام الفروع التنفيذية للحكومة والمجتمع المدني أيضا. |
La Junta celebra hasta tres períodos de sesiones ejecutivos al año para tratar cuestiones políticas e institucionales. | UN | ويُعقد ما لا يزيد عن ثلاث دورات تنفيذية في السنة لبحث مسائل السياسة العامة والمسائل المؤسسية. |
cuestiones de política que pueden examinarse en la reunión | UN | مسائل السياسة العامة التي قد تعالج في الاجتماع الرفيع |
Observará la más estricta neutralidad en las cuestiones de política interna. | UN | وهي تلتزم الحياد التام في مسائل السياسة الداخلية. |
Pasando a cuestiones de política internacional, el Gobierno de Albania ha dedicado grandes esfuerzos a los intereses regionales. | UN | وأنتقل إلى مسائل السياسة الدولية. لقد كرست الحكومة اﻷلبانية جهدا كبيرا للشواغل اﻹقليمية. |
A continuación se describen importantes cuestiones de política. | UN | وفيما يلي مسائل هامة من مسائل السياسة العامة: |
Es el principal órgano asesor del Gobierno sobre cuestiones de política referentes a las personas de edad y los servicios que se les prestan. | UN | وهي الهيئة الرئيسية التي تستشيرها الحكومة بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالمسنين وبشأن الخدمات الموفرة لهم. |
Fomentar la capacidad de las organizaciones populares y las organizaciones no gubernamentales para que puedan intervenir en las cuestiones de política económica. | UN | وبناء قدرات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية على التدخل في مسائل السياسة الاقتصادية. |
Se hacen observaciones sobre las cuestiones de política derivadas de las recomendaciones concretas sobre el comercio electrónico y el turismo formuladas por los expertos. | UN | وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها التوصيات المحددة الصادرة عن الخبراء حول التجارة الإلكترونية والسياحة. |
cuestiones de política QUE SE PRESENTAN AL EXAMEN DE LA COMISIÓN | UN | مسائل السياسة العامة التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها |
El orador indica que mantiene personalmente contactos y examina cuestiones de política general con los directores generales de los demás lugares de destino. | UN | وقال إنه هو نفسه يقيم اتصالات شخصية ويبحث مسائل السياسة العامة مع المدراء التنفيذيين في مقار العمل الأخرى. |
Tema 96 cuestiones de política sectorial | UN | البند 96 مسائل السياسة القطاعية |
Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مسائل السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت |
Sin embargo, se señalaría a la atención de la Junta del UNU/WIDER la sugerencia de que ésta se ocupara más de cuestiones de políticas y menos de los diversos proyectos de investigación. | UN | والاقتراح المتعلق بأن يوجه مجلس المعهد جل اهتمامه إلى مسائل السياسة العامة، لا إلى المشاريع البحثية كل على حدة، سوف يعرض على مجلس المعهد. |
También se utilizarán para sufragar los gastos de viaje de misiones a las comisiones regionales y otros lugares de destino a fin de celebrar reuniones de información sobre cuestiones normativas. | UN | والاعتماد المطلوب يغطي كذلك البعثات الموفدة الى اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل اﻷخرى لعقد جلسات إحاطية عن مسائل السياسة. |
En el próximo período de sesiones, una vez que los Estados hayan tenido tiempo para estudiar el proyecto, se podría elaborar algún mecanismo que permita la celebración de consultas y debates sobre esas cuestiones políticas, teniendo en consideración las posibles consecuencias financieras. | UN | وفي الدورة المقبلة، عندما يتوفر للدول وقت لدراسة المشروع، يمكن إنشاء آلية ما تتيح إجراء مشاورات ومناقشات بشأن مسائل السياسة تلك، مع إيلاء الاعتبار لما يمكن أن يترتب عليها من آثار مالية. |
Celebra consultas por adelantado con el Representante Especial del Secretario General acerca de toda decisión que tenga repercusiones políticas o acerca de asuntos de política. | UN | ويتشاور مع الممثل الخاص لﻷمين العام، على نحو مسبق، بشأن مسائل السياسة العامة وبشأن أي قرارات قد تترتب عنها آثار سياسية. |
También destaca el Acuerdo por el que se establecen los lineamientos para la participación de las organizaciones de la sociedad civil en temas de política exterior publicado en el Diario Oficial de la Federación el 2 de marzo de 2005. | UN | 500 - وجدير بالذكر أيضا الاتفاق الذي تحددت بموجبه الخطوط العامة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في مسائل السياسة الخارجية، والذي نُشر في الجريدة الرسمية للاتحاد في 2 آذار/مارس 2005. |
Mi trabajo consiste en asesorarte en materia de política exterior, y te estoy asesorando. | Open Subtitles | عملي هو أن أنصحك بشأن مسائل السياسة الخارجية، و أنا أنصحك الآن. |
Serie de monografías sobre la gestión de la globalización: policy Issues on Sustainable Tourism Development | UN | سلسلة دراسات عن إدارة العولمة: مسائل السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية السياحية المستدامة |
:: Organización de cinco reuniones con países que aportan policías para examinar las políticas que deben seguirse, las actividades de la División de Policía y la capacidad permanente de policía y otros asuntos intersectoriales conexos sobre la aplicación de la ley en las operaciones de paz | UN | :: تنظيم خمسة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات شرطة بشأن مسائل السياسة العامة، وأنشطة شعبة الشرطة وقدرة الشرطة الدائمة والمسائل المشتركة المتعلقة بإنفاذ القوانين في مجال عمليات السلام |
En vista de la relación entre los intereses en materia de salud y política exterior, la mejora de la coordinación y la coherencia hace imprescindible que los Estados Miembros dispongan de plataformas para negociar cuestiones que tengan consecuencias transfronterizas e influyan en cuestiones relativas a la política exterior. | UN | 15 - نظراً للعلاقة بين الاهتمامات في مجالي الصحة والسياسة الخارجية، تعد المنابر التي تضم الدول الأعضاء للتفاوض بشأن الاهتمامات ذات النتائج العابرة للحدود وبعض مسائل السياسة الخارجية المحددة، في غاية الأهمية لتحسين التنسيق والاتساق. |