ويكيبيديا

    "مسائل الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones relativas al personal
        
    • cuestiones de personal
        
    • PER
        
    • asuntos de personal
        
    • los problemas de personal
        
    • las cuestiones relativas a personal
        
    • de las cuestiones
        
    • cuestiones del personal
        
    TEMA 168 DEL PROGRAMA: cuestiones relativas al personal UN البند ١٦٨ من جدول اﻷعمال: مسائل الموظفين
    Colombia también apoya la propuesta formulada por la India de que las cuestiones relativas al personal se examinen como tema separado y no dentro del tema del régimen común. UN كما يؤيد وفده اقتراح الهند النظر في مسائل الموظفين كبند منفصل بدلا من النظر فيها تحت البند المتعلق بالنظام الموحد.
    Su delegación espera con interés el informe sobre diversos aspectos de las cuestiones relativas al personal que la Dependencia ha de presentar en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويتطلع وفدها إلى التقرير المتعلق بمختلف جوانب مسائل الموظفين المقرر أن تقدمه الوحدة في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Cabe esperar que la Comisión siga siendo flexible con respecto a las diversas cuestiones de personal presentadas para su examen y que tenga en cuenta los criterios del personal. UN وأعرب عن أمله في أن تظل اللجنة على استعداد لتقبل مختلف وجهات النظر بشأن مختلف مسائل الموظفين المعروضة عليها للنظر وأن تراعي وجهات نظر الموظفين.
    Párrafo 7: Hay que considerar la posibilidad de que se deleguen facultades al Tribunal Internacional para Rwanda en relación con las cuestiones de personal. UN الفقرة ٧: ضرورة النظر في منح المحكمة الدولية لرواندا تفويضا بالسلطة في مسائل الموظفين.
    a) La inclusión por parte del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA (PER)) en su publicación anual " Estadísticas del personal " de datos sobre las terminaciones de empleo del personal del cuadro orgánico desglosadas por categoría y tipo de separación del servicio. UN (أ) قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية (مسائل الموظفين) بتضمين منشورها السنوي بشأن " إحصاءات الموظفين " بيانات تتعلق بحالات انتهاء خدمة الموظفين الفنيين مصنفة حسب الرتبة ونوع الحالات؛
    Debido al compromiso manifestado por el Secretario General en su declaración sobre cuestiones relativas al personal ante la Quinta Comisión en el sentido de que ningún funcionario perdería su puesto como consecuencia de la reestructuración, estos costos no se han incluido en los cálculos revisados. UN وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة.
    Debido al compromiso manifestado por el Secretario General en su declaración sobre cuestiones relativas al personal ante la Quinta Comisión en el sentido de que ningún funcionario perdería su puesto como consecuencia de la reestructuración, estos costos no se han incluido en los cálculos revisados. UN وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir en su programa el tema adicional titulado " cuestiones relativas al personal " ? UN هل لي أن أعتبر الجمعية العامة تقرر أن تدرج في جدول أعمالها بندا إضافيا عنوانه " مسائل الموظفين " ؟
    Por otra parte, cree observar una duplicación de las tareas del CCCA y la CAPI por lo que se refiere a las cuestiones relativas al personal, y pregunta si se considera la posibilidad de racionalizar sus actividades. UN وأشار من ناحية أخرى الى وجود ازدواجية في العمل بشأن مسائل الموظفين بين اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة الخدمة المدنية الدولية، وتساءل عما إذا كان ممكنا ترشيد أنشطتهما.
    Además, la Comisión ha observado que en los últimos años, los funcionarios de la Secretaría han tenido la posibilidad de presentar información detallada sobre las cuestiones relativas al personal examinadas en el ámbito de la Quinta Comisión. UN ومن جهة أخرى، لاحظت اللجنة أنه تسنى لموظفي الأمانة العامة في السنوات الأخيرة، تقديم بيانات مفصلة بشأن مسائل الموظفين التي ناقشتها اللجنة الخامسة.
    Antes bien, convendría que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Departamento de Gestión proporcionasen la capacitación y orientación necesarias en cuestiones relativas al personal y en cuestiones financieras y de gestión. UN وبدلا من ذلك فإن النهج السليم للعمل هو أن يكفل مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون الإدارية التدريب والتوجيه اللازمين في مسائل الموظفين بالإضافة إلى المسائل المالية والإدارية.
    Tomando nota con reconocimiento de la exposición sobre cuestiones relativas al personal formulada por el Secretario General en la Quinta Comisión el 6 de noviembre de 1992, UN وإذ تنوه مع التقدير بالبيان الذي أدلى به اﻷمين العام بشأن مسائل الموظفين أمام اللجنة الخامسة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛
    En relación con el proceso de evaluación de los coordinadores residentes, dijo que las cuestiones de personal eran delicadas y no se podían debatir con franqueza. UN وفيما يتصل بعملية تقييم المنسقين المقيمين، أشارت إلى أن مسائل الموظفين هي مسائل حساسة ولا يمكن مناقشتها بصراحة تامة.
    En relación con el proceso de evaluación de los coordinadores residentes, dijo que las cuestiones de personal eran delicadas y no se podían debatir con franqueza. UN وفيما يتصل بعملية تقييم المنسقين المقيمين، أشارت إلى أن مسائل الموظفين هي مسائل حساسة ولا يمكن مناقشتها بصراحة تامة.
    Al sistema le convendría adoptar un planteamiento uniforme que garantizara que se trataran esas cuestiones de personal de la misma manera. UN وسيستفيد النظام من اعتماد نهج مفاهيمي موحد ضماناً للإنصاف في مسائل الموظفين هذه.
    Las vacantes deben cubrirse sin demora, al tiempo que se garantiza el respeto de la independencia operacional de los órganos de supervisión al tratar cuestiones de personal. UN وينبغي شغل الوظائف الشاغرة بدون إبطاء، مع كفالة احترام استقلال الهيئات الرقابية في العمل عند التعامل مع مسائل الموظفين.
    Por consiguiente, están en condiciones mucho mejores de prestar asesoramiento sobre cuestiones de personal que los asesores externos. UN ولذلك، فهم في وضع أفضل بكثير من أي مستشار قانوني خارجي عندما يتعلق الأمر بتقديم مشورة بخصوص مسائل الموظفين.
    Bajo la dirección del Jefe de Personal, administra al personal de contratación internacional asignado a la misión y está al tanto de las cuestiones concretas relacionadas con su ubicación, asignación, evaluación y cuestiones de personal conexas. UN بتوجيه من رئيس وحدة الموظفين، يقوم بإدارة الموظفين الدوليين الذين ينتدبون للعمل في البعثة، ويتابع المسائل المحددة المتصلة بتشغيلهم وانتدابهم وتقييمهم، إلى جانب مسائل الموظفين ذات الصلة.
    Muchas de las actividades del CCCA (PER) se realizan en coordinación con las actividades de la CAPI, en cuyas reuniones el CCCA representa a los jefes ejecutivos de las organizaciones y se encarga de presentar las posiciones comunes de las administraciones con respecto a todos los temas que se examinen. UN ويجري تنسيق العديد من أنشطة اللجنة الاستشارية )مسائل الموظفين( مع أنشطة لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم اللجنة الاستشارية في اجتماعاتها بتمثيل الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وتتولى مسؤولية عرض المواقف العامة لهيئات الادارة فيما يتعلق بجميع المسائل قيد النظر.
    asuntos de personal y representación en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN مسائل الموظفين والتمثيل لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    4. A raíz de una sugerencia aprobada por la Asamblea General en 1971 y de propuestas más específicas formuladas en un informe de la DCI titulado " Informe sobre los problemas de personal en las Naciones Unidas " , los primeros exámenes de CNC se celebraron durante 1974 en Italia y la República Federal de Alemania. UN 4- وبناء على اقتراح أقرته الجمعية العامة في عام 1971() واقتراحات أكثر تحديداً في تقرير لوحدة التفتيش المشتركة بعنوان " مسائل الموظفين في الأمم المتحدة " ()، عقد أول امتحان تنافسي في عام 1974 في إيطاليا وجمهورية ألمانيا الاتحادية().
    A pesar de sus reservas, la delegación de la India se ha sumado al consenso, porque es importante que haya un pronunciamiento de la Quinta Comisión y de la Asamblea General sobre las cuestiones relativas a personal. UN وأوضح أن وفده، رغم تحفظاته، انضم إلى توافق اﻵراء ﻷن من الهام أن يصدر عن اللجنة الخامسة والجمعية العامة بيان بشأن مسائل الموظفين.
    Esto, en nuestro concepto, tiene graves consecuencias en cuestiones del personal. UN إن لهذه الفقرة، في رأينا، آثار خطيرة على مسائل الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد