ويكيبيديا

    "مسائل تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuestiones del cambio climático
        
    • las cuestiones relativas al cambio climático
        
    • cuestiones relacionadas con el cambio climático
        
    • cuestiones de cambio climático
        
    • cuestión del cambio climático
        
    • los problemas del cambio climático
        
    • problemas relacionados con el cambio climático
        
    • asuntos relativos al cambio climático
        
    Los planes de acción contribuirían asimismo a elevar el grado de prioridad que los países menos adelantados asignaban a las cuestiones del cambio climático en el plano nacional. UN ومن شأن خطط العمل أيضا أن تساعد على رفع درجة أولوية مسائل تغير المناخ على المستوى الوطني في أقل البلدان نموا.
    Creación de la capacidad en los países menos adelantados para abordar las cuestiones del cambio climático UN مساعدة أقل البلدان في بناء قدراتها على معالجة مسائل تغير المناخ
    Creación de la capacidad en los países menos adelantados para abordar las cuestiones del cambio climático UN بناء قدرات أقل البلدان نموا على معالجة مسائل تغير المناخ
    :: Mejorar los conocimientos y la comprensión del público de las cuestiones relativas al cambio climático en la región; UN :: تعزيز تثقيف العامة ورفع درجة الوعي بشأن مسائل تغير المناخ في المنطقة؛
    Por ese motivo, mi Gobierno está considerando la medida de incorporar las cuestiones relacionadas con el cambio climático en las estrategias de reducción de la pobreza. UN ولهذا السبب تنظر حكومة بلدي في تعميم مراعاة مسائل تغير المناخ فتصبح استراتيجيات لتخفيض الفقر.
    Indonesia y Uzbekistán destacaron la necesidad de establecer centros de intercambio de información nacionales y/o regionales para compartir información y establecer redes sobre cuestiones de cambio climático. UN وأكدت إندونيسيا وأوزبكستان على الحاجة إلى إنشاء مراكز وطنية و/أو إقليمية لتقاسم المعلومات والربط الشبكي بشأن مسائل تغير المناخ.
    A partir de esta idea, hemos creado un consejo sobre el clima para incorporar las cuestiones del cambio climático a nuestra política de desarrollo nacional. UN وفي ضوء هذه الرؤية، أنشأنا مجلس المناخ لإدماج مسائل تغير المناخ في سياساتنا الوطنية للتنمية.
    Además, las cuestiones del cambio climático y la protección de la naturaleza exigen un cambio de enfoque que tome en cuenta las aspiraciones de todos los pueblos. UN علاوة على ذلك، فإن مسائل تغير المناخ وحماية البيئة تتطلب نهجا مختلفا يأخذ بعين الاعتبار تطلعات جميع الشعوب.
    Montenegro es especialmente sensible a las cuestiones del cambio climático. UN للجبل الأسود حساسية خاصة تجاه مسائل تغير المناخ.
    v) Integrar las cuestiones del cambio climático en la educación para el desarrollo sostenible; UN تعميم مراعاة مسائل تغير المناخ في التعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    Además, las Partes en general coincidieron en que las cuestiones del cambio climático debían integrarse en las decisiones y en las opciones de inversión adoptadas por los agentes económicos. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الأطراف على وجوب إدماج مسائل تغير المناخ في القرارات والخيارات الاستثمارية التي تتخذها الفعاليات الاقتصادية.
    4. Estudio de medidas para mejorar la integración de las cuestiones del cambio climático en la planificación y las políticas sectoriales, por ejemplo mediante un procedimiento " ascendente " . UN 4- النظر في اتخاذ تدبير لزيادة إدماج مسائل تغير المناخ في المخططات والسياسات الوطنية والقطاعية، بما في ذلك عن طريق عملية تصاعدية من القاعدة إلى القمة.
    La reunión había dado lugar a un acuerdo sobre varios asuntos, como la importancia de que los ministros de finanzas participaran más activamente en las cuestiones del cambio climático y las integraran en las políticas económicas y la planificación del desarrollo. UN وأسفر الاجتماع عن اتفاق بشأن عدد من المسائل، شملت مثلاً أهمية اضطلاع وزراء المالية بدور أكثر نشاطاً وإدراج مسائل تغير المناخ في التخطيط للتنمية والسياسات الاقتصادية.
    En ese sentido, debe observarse el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas al abordar las cuestiones relativas al cambio climático. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي لنا ونحن نعالج مسائل تغير المناخ التمسك بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    vii) Integrar las cuestiones relativas al cambio climático en las campañas de creación de conciencia sobre el medio ambiente; UN إدراج مسائل تغير المناخ في حملات التوعية بالبيئة؛
    Todos los protagonistas confían cada vez más en que podamos adoptar medidas tangibles y prácticas para abordar las cuestiones relativas al cambio climático a escala mundial. UN وهناك ثقة متزايدة وسط جميع أصحاب المصلحة بأنه يمكننا اتخاذ إجراءات ملموسة وعملية لمعالجة مسائل تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    Pocas Partes informaron acerca de los arreglos institucionales destinados a facilitar la investigación sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وقدمت أطراف قليلة معلومات عن الترتيبات المؤسسية الكفيلة بتيسير البحث في مسائل تغير المناخ.
    Las cuestiones relacionadas con el cambio climático y sus aspectos que tienen que ver con la seguridad han cobrado importancia en los últimos años. UN إن مسائل تغير المناخ وجوانبها المتعلقة بالأمن قد نالت أهمية على مر السنوات القليلة الماضية.
    g) Intensificar el desarrollo y la utilización de los planes de estudio y la formación de docentes sobre el cambio climático como método para integrar la cuestión del cambio climático en todos los niveles de la educación y en las distintas disciplinas. UN (ز) تعزيز الجهود الرامية إلى وضع واستخدام مناهج دراسية ومواد تدريب للمعلمين تركز على تغير المناخ بوصفها أساليب لإدماج مسائل تغير المناخ في جميع مستويات التعليم وعبر التخصصات؛
    Muchas Partes indicaron que necesitaban ayuda para aumentar la capacidad nacional a fin de mejorar la formulación y planificación de las políticas o para la integración de los problemas del cambio climático en el desarrollo sostenible. UN وأشار العديد من الأطراف إلى الحاجة إلى مساعدة لتعزيز القدرات الوطنية من أجل تحسين صياغة السياسة العامة والتخطيط، أو إدماج مسائل تغير المناخ في التنمية المستدامة.
    En la mayoría de los mensajes se debe hacer hincapié en la vulnerabilidad y la adaptación, que son los problemas relacionados con el cambio climático más importantes en la región de África. UN وينبغي أن تشدد معظم هذه الرسائل على القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه، ذلك لأن هاتين المسألتين هما أهم مسائل تغير المناخ بالنسبة للمنطقة الأفريقية.
    Mediante su resolución 22/3, de 3 de abril de 2009, el Consejo de Administración alentó a ONU-Hábitat a que, respetando su mandato, siguiera cooperando con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en cuestiones relacionadas con las ciudades y el Cambio Climático y siguiera desempeñando un papel complementario en los asuntos relativos al cambio climático dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - شجّع مجلس الإدارة بموجب قراره 22/3 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009 موئل الأمم المتحدة، على القيام في حدود ولايته، بمواصلة العمل بشأن المدن وتغير المناخ ومواصلة الاضطلاع بدور تكميلي في مسائل تغير المناخ داخل منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد