Características materiales del lugar y cuestiones financieras conexas | UN | السمات المادية للموقع وما يتصل به من مسائل مالية |
Además, el Administrador señala a la atención de la Junta Ejecutiva las cuestiones financieras que le preocupan. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يعرض مدير البرنامج على المجلس التنفيذي مسائل مالية تشغل ذهنة. |
La extradición no se denegará únicamente porque se considere que el delito también entraña cuestiones tributarias. | UN | ولا يُرفض التسليم لمجرد اعتبار أنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية. |
No es posible denegar solicitudes de extradición aduciendo que se trata de un delito relacionado con cuestiones tributarias. | UN | لا يجوز رفض الطلبات على أساس أن الجريمة تتضمن مسائل مالية. |
Además, durante todo este período, el Comité Internacional trató asuntos financieros y técnicos con el comité organizador. | UN | إضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة طوال هذه الفترة مباحثات مع اللجنة التنظيمية بشأن مسائل مالية وتقنية. |
La naturaleza del delito como delito que entrañe cuestiones fiscales no está incluida entre los motivos de denegación. | UN | وليست طبيعة الجريمة كفعل ينطوي على مسائل مالية من ضمن الأسباب الباعثة على رفض التسليم. |
22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
Características del edificio de acogida y cuestiones financieras conexas | UN | سمات موقع المكاتب وما يتصل بذلك من مسائل مالية |
Características del edificio de acogida y cuestiones financieras conexas | UN | مميزات الموقع وما يتصل بذلك من مسائل مالية |
Incluso, consideró abandonar la Organización. Ello dio lugar a cuestiones financieras sin resolver. | UN | وقد أدى ذلك إلى نشوء مسائل مالية لم تحسم. |
2. Como en el pasado, el Administrador señala a la atención del Consejo de Administración en este documento cuestiones financieras que le preocupan. | UN | ٢ - وعلى غرار ما حدث في الماضي، يعرض مدير البرنامج على مجلس اﻹدارة في هذه الوثيقة مسائل مالية تشغل باله. |
B. Características de los locales y cuestiones financieras conexas | UN | باء - سمات موقع المكتب وما يتصل بذلك من مسائل مالية |
En la preparación del informe, se ha pedido al Secretario General que tenga en cuenta, entre otras cuestiones financieras conexas, las medidas encaminadas a mejorar el control y la responsabilidad internos. | UN | ولدى إعداد التقرير طلب من اﻷمين العام أن يأخذ في الحسبان، في جملة مسائل مالية أخرى ذات صلة، تدابير لتحسين الرقابة الداخلية والمساءلة. |
No es posible denegar solicitudes de extradición aduciendo que se trata de un delito relacionado con cuestiones tributarias. | UN | ولا يمكن رفض الطلبات تذرّعاً بأن الجريمة تنطوي على مسائل مالية أو ضريبية. |
Estonia no deniega la extradición aduciendo como motivo que el delito se relaciona con cuestiones tributarias. | UN | ولا ترفض إستونيا طلبا للتسليم تذرّعاً بأنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية أو ضريبية. |
No se denegaría una solicitud de extradición por el hecho de que el delito entrañara cuestiones tributarias. | UN | ولا يجوز رفض طلبات تسليم مطلوبين إذا كانت تستند إلى جرائم تنطوي على مسائل مالية. |
Azerbaiyán no puede denegar una solicitud de extradición únicamente porque se considere que el delito también entraña cuestiones tributarias. | UN | ولا يمكن أن ترفض أذربيجان تسليم مطلوبين لمجرّد أنَّ الجريمة تنطوي أيضا على مسائل مالية. |
ii) Ausencia de conclusiones de auditoría adversas importantes en relación con los asuntos financieros | UN | `2` عدم تمخض مراجعة الحسابات عن نتائج سلبية ذات أهمية بشأن مسائل مالية أخرى |
1. Examinar las cuestiones relacionadas con el presupuesto del Convenio y asuntos financieros conexos. | UN | 1 - مناقشة المسائل المتعلقة بميزانية الاتفاقية وما يتصل بها من مسائل مالية. |
Las solicitudes no se pueden rechazar porque el delito entrañe cuestiones fiscales. | UN | ولا يمكن رفض الطلبات تذرّعاً بأنَّ الجريمة تنطوي على مسائل مالية أو ضريبية. |
22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
financial matters relating to Parties not included in Annex I to the Convention. | UN | مسائل مالية تتعلق بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Las misiones de gran envergadura evidentemente planteaban problemas financieros y logísticos, aunque en algunos casos la participación de los 15 miembros a nivel de embajadores era importante como prueba de la unidad del Consejo. | UN | وواضح أن البعثات الكبيرة تثير مسائل مالية وسوقية، وإن كان ينبغي في بعض الحالات إبراز أهمية وحدة المجلس من خلال مشاركة جميع أعضاء المجلس وعددهم 15 على مستوى السفراء. |