ويكيبيديا

    "مسائل من بينها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestión de la
        
    • cuestiones como la
        
    • temas como la
        
    • a cuestiones como
        
    El 2 de abril de 1998, el Secretario convocó en Arusha una reunión del grupo consultivo previsto en el artículo 29 de la Directiva sobre el nombramiento de los abogados defensores para examinar, en particular, la cuestión de la remuneración de los abogados defensores con arreglo al programa de asistencia letrada. UN 7 - وفي 2 نيسان/أبريل 1998، عقد رئيس قلم المحكمة اجتماعا في أروشا للفريق الاستشاري المرتأى في المادة 29 من " التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع " وذلك لاستعراض مسائل من بينها مسألة تحديد أجر محامي الدفاع في إطار برنامج المعونة القانونية.
    102. Exhorta a los Estados a promover, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a éste, tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puedan dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 102- تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، وذلك بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها مسألة انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    112. Exhorta a los Estados a promover, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a éste tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 112 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، وذلك بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    Se discutieron cuestiones como la divulgación de documentos de las Naciones Unidas a la Corte y la cooperación con los equipos de la defensa. UN ونوقشت خلاله عدة مسائل من بينها مسألة الكشف عن وثائق الأمم المتحدة أمام المحكمة، والتعاون مع فرق الدفاع.
    El Paraguay ha establecido también un foro interreligioso para asesorar al Gobierno sobre cuestiones como la creación de un programa de estudios imparcial. UN كما عقدت باراغواي محفلاً للتواصل بين الأديان لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل من بينها وضع منهج تعليمي عادل.
    En las reuniones se abordaron temas como la violencia sexual, los asesinatos rituales, la escasez de magistrados, las demoras en los juicios, las amenazas a los defensores de los derechos humanos y la iniciación forzada en sociedades secretas, y se trataron estrategias para encararlos. UN وقد تطرقت هذه الاجتماعات إلى مسائل من بينها العنف الجنسي، والقتل الطقوسي، وظروف السجن، ونقص القضاة، وتأخر المحاكمات، وما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من تهديدات، والضم القسري إلى الجمعيات السرية، وطُُرحت استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    También deberá prestarse atención a cuestiones como las siguientes: qué constituye una estructura de gobernanza y gestión eficiente y legítima; qué criterios aplicará el Centro cuando decida apoyar determinado proyecto de creación de capacidad, y cómo asegurará el Centro que sus actividades aplicarán los cuatro pilares de la Estrategia. UN وينبغي أيضا النظر في مسائل من بينها: تحديد ما يمكن أن يشكل صيغة لهيكل إداري وتنظيمي فعال ومشروع؛ والمعايير التي سيستخدمها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب عند اتخاذ قرارات بتأييد مشاريع معينة من مشاريع بناء القدرات؛ والكيفية التي سيكفل بها المركز تنفيذ أنشطته لجميع الركائز الأربع للاستراتيجية.
    118. Exhorta a los Estados a promover, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a éste tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 118 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، وذلك بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    141. Exhorta a los Estados a promover, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a este tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 141 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، وذلك بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    137. Exhorta a los Estados a promover, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a este tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 137 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    153. Exhorta a los Estados a que promuevan, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a este tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 153 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    159. Exhorta a los Estados a que promuevan, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a este tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 159 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه بعدد أكبر، بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    186. Exhorta a los Estados a que promuevan, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a este tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 186 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    169. Exhorta a los Estados a que promuevan, mediante el diálogo permanente y la asistencia y la cooperación prestadas de conformidad con los artículos 24 a 26 del Acuerdo, nuevas ratificaciones del Acuerdo o adhesiones a este tratando de resolver, entre otras, la cuestión de la falta de capacidad y de recursos que puede dificultar que algunos Estados en desarrollo se hagan partes; UN 169 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    Estas disposiciones suelen regular cuestiones como la adquisición de los terrenos necesarios, la propiedad de tierras y los activos del proyecto y las servidumbres requeridas por el concesionario para llevar a cabo las obras o explotar la infraestructura. UN وهي تتناول عادة مسائل من بينها اقتناء الأرض المطلوبة، وحق ملكية الأرض وأصول المشروع، وحقوق الارتفاق اللازمة لصاحب الامتياز من أجل تنفيذ الأشغال أو تشغيل البنية التحتية.
    Entre los índices de la gestión de los asuntos públicos que se presentarán en el informe cabe mencionar cuestiones como la representación, la eficacia de las instituciones y la capacidad de gestión económica. UN وتشمل مؤشرات الأداء للإدارة الجيدة التي سيتناولها هذا التقرير مسائل من بينها التمثيل، وفعالية المؤسسات، وقدرات الإدارة الاقتصادية.
    29. El desarrollo sostenible, que sigue siendo un elemento central del programa de las Naciones Unidas para el desarrollo, abarca cuestiones como la agricultura, la seguridad alimentaria, la energía sostenible y el cambio climático. UN 29 - وما برحت التنمية المستدامة أساسية الأهمية لجدول أعمال التنمية في الأمم المتحدة الذي يتضمن مسائل من بينها الزراعة والأغذية والأمن والطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    Las consultas se referirán principalmente a temas como la reforma electoral, el tamaño del nuevo parlamento, la sostenibilidad de un sistema bicameral, la duración del mandato del gobierno y los sistemas de responsabilidad del Gobierno ante el pueblo. UN وستركز المشاورات على مسائل من بينها الإصلاحات الانتخابية، وحجم البرلمان الجديد، ومدى استدامة نظام المجلسين، ومدة تعيين الحكومة ونُظم مساءلتها من الشعب.
    Se acordó en que no se trataría estrictamente de un manual sino de un informe general resumido del Grupo, en el que se abordarían temas como la definición y pertinencia política del capital social; cuestiones metodológicas relativas a la medición del capital social; experiencias nacionales; y armonización internacional. UN واتُّفق على ألا يتخذ التقرير في حد ذاته شكل دليل، بل أن يصدر الفريق تقريرا موجزا وعاما يشمل مسائل من بينها: تعريف رأس المال الاجتماعي ومدى أهميته بالنسبة للسياسة العامة؛ والقضايا المتعلقة بقياس رأس المال الاجتماعي من حيث المنهجية؛ والتجارب الوطنية؛ والتواؤم بين السياسات الدولية في هذا المجال.
    No obstante, es fundamental que los países consideren desde un principio como propio el proceso relativo a los DELP y presten suficiente atención a cuestiones como los vínculos entre la población y el desarrollo, la salud reproductiva, el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos, entre otras. UN ولكن لا بد أن تكفل هذه الورقات الملكية الوطنية عند بداية العملية وأن تعالج بما فيه الكفاية مسائل من بينها الصلات بين السكان والتنمية، والصحة الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. 54 - قد يرغب المجلس في أن :
    No obstante, es fundamental que los países consideren desde un principio como propio el proceso relativo a los DELP y presten suficiente atención a cuestiones como los vínculos entre la población y el desarrollo, la salud reproductiva, el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos, entre otras. UN ولكن لا بد أن تكفل هذه الورقات الملكية الوطنية عند بداية العملية وأن تعالج بما فيه الكفاية مسائل من بينها الصلات بين السكان والتنمية، والصحة الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. 54 - قد يرغب المجلس في أن :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد