ويكيبيديا

    "مساحات كبيرة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grandes extensiones de
        
    • grandes superficies de
        
    • grandes zonas de
        
    • grandes áreas de
        
    • grandes parcelas de
        
    • grandes cantidades de
        
    • vastas zonas del
        
    • vastas extensiones de
        
    • de importantes extensiones de
        
    • gran parte de
        
    • una gran extensión de
        
    Estas áreas suelen ser muy amplias y abarcan grandes extensiones de los océanos Atlántico o Pacífico o del Océano Indico. UN وهذه المناطق شاسعة جدا بصورة عامة، وتضم مساحات كبيرة من المحيطات اﻷطلسي والهادئ والهندي.
    Israel ha declarado que va a confiscar grandes extensiones de tierra palestina a fin de utilizarlas como canteras, por ejemplo, en la zona de Kufur Labad cerca de Tulkarem y las aldeas aledañas, Kalkiliya, Kufur Malek y Ramallah. UN وقد أعلنت اسرائيل أنها ستصادر مساحات كبيرة من اﻷراضي الفلسطينية من أجل استعمالها كمحاجر، وذلك على سبيل المثال في منطقة كفر لبد بالقرب من طولكرم، والقرى المجاورة، وقلقيلية، وكفر مالك، ورام الله.
    Como consecuencia de la alteración del ciclo del agua, grandes extensiones de tierra se han vuelto áridas. UN فمن جراء تغير الدورة المائية جدبت مساحات كبيرة من اﻷراضي.
    Ello ha dado lugar a la confiscación de grandes superficies de tierra de propiedad árabe y esa actividad no ha cesado desde la firma de los acuerdos de paz. UN وقد أدى هذا إلى مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي المملوكة للعرب، ولم يهبط مستواه منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Al aplicarse la Iniciativa se han encontrado indicios de tendencias inquietantes de agotamiento de los recursos naturales, consistentes en la disminución de la fertilidad y el aumento de la erosión de los suelos, el incremento de la deforestación y la desaparición de grandes zonas de manglares. UN وقد أبلغت المبادرة عن أدلة متفرقة تشير إلى اتجاهات تنذر بالخطر فيما يتعلق بنضوب الموارد الطبيعية، منها انخفاض خصوبة التربة وتحات التربة وتزايد إزالة الغابات واستنفاد مساحات كبيرة من غابات المانجروف.
    Estos buscadores de oro han sido responsables en parte de los recientes incendios sin precedentes que han devastado extensas superficies del territorio yanomami, destruyendo grandes áreas de bosques y cultivos alimentarios. UN وقد كان المنقبون على الذهب مؤخراً هم السبب إلى حد ما في اندلاع حرائق لا سابق لها أتت على مساحات شاسعة من إقليم اليانومامي، وأتلفت مساحات كبيرة من الغابات والمحاصيل الزراعية.
    Tampoco tienen acceso a grandes parcelas de tierra al sur y al este del equipo de Agwanit. UN ولا تخضع لتلك القيود أيضا مساحات كبيرة من الأرض واقعة إلى الجنوب والشرق من موقع فريق أغوانيت.
    En la fase de extracción, se generan grandes cantidades de desechos sólidos y peligrosos que se introducen en el medio ambiente y que requieren grandes extensiones de tierra para su eliminación. UN ففي مرحلة الاستخراج، تتولد كميات كبيرة من النفايات الصلبة والخطرة ومن ثم تنطلق في البيئة، مما يتطلب مساحات كبيرة من اﻷراضي لتصريفها.
    Algunas comunidades reservan grandes extensiones de tierra para usarlas en caso de sequía. UN وتلجأ بعض المجتمعات إلى ترك مساحات كبيرة من الأراضي جانباً لاستخدامها في أوقات الجفاف.
    En algunos casos, las necesidades en materia de seguridad alimentaria podrían hacer difícil reconvertir grandes extensiones de tierra para practicar la agricultura biológica. UN وفي بعض المناطق، قد تؤدي اشتراطات الأمن الغذائي إلى تصعيب تحويل مساحات كبيرة من الأراضي إلى الإنتاج الطبيعي.
    En grandes extensiones de tierra, se están talando recursos forestales para producir carbón, destruyendo así bosques y explotaciones agrícolas. UN ولقد قطعت أشجار مساحات كبيرة من الأراضي والأحراج والمزارع وحولت إلى فحم.
    Actualmente África pierde cada año grandes extensiones de bosque. UN وتخسر أفريقيا حاليا مساحات كبيرة من الغابات كل عام.
    En verano, cuando se registran temperaturas altas, sobre todo en Belarús y la Federación de Rusia que tienen grandes territorios de bosques, los incendios forestales liberan más radionucleidos a la atmósfera, que se propagan por grandes extensiones de territorio. UN ففي فترة الصيف الحارة، خاصة في بيلاروس والاتحاد الروسي اللذين توجد بهما مساحات كبيرة من أراضي الغابات، تقذف حرائق الغابات بمزيد من النويدات المشعة في الجو، فتنتشر فوق مساحات شاسعة من اﻷراضي.
    Aunque existen grandes superficies de este tipo de suelos, no se las considera esenciales para la restauración de la cubierta forestal. UN فهناك مساحات كبيرة من هذه التربة وإن كانــت لا تعتبر رئيسية لاستصلاح الغطاء الشجري.
    Por otro lado, durante el mandato de su Gobierno se eliminó la producción de coca en grandes superficies de cultivo. UN ومن جهة أخرى، خلال ولاية حكومتها، تم إزالة مساحات كبيرة من الأراضي منتجة الكوكا.
    Las minas terrestres y los explosivos sin detonar hacen además que grandes superficies de tierra no sean aptas para la agricultura ni su aprovechamiento, con lo cual se retrasa el desarrollo económico del país. UN واﻷلغام اﻷرضية والذخائر التي لم تنفجر تجعل أيضا مساحات كبيرة من اﻷرض غير قابلة للزراعة أو التنمية، فتعطل بشدة تنمية البلد الاقتصادية.
    Un único buque de navegación en superficie puede llevar múltiples vehículos submarinos autónomos, lo que permite examinar grandes zonas de los fondos marinos con más rapidez que utilizando los tradicionales vehículos de un solo remolque. UN ويمكن لسفينة سطحية واحدة أن تدعم مركبات متعددة من النوع المستقل العامل تحت الماء، مما يسمح بمسح مساحات كبيرة من قاع البحر بسرعة أكبر بكثير من استخدام مركبات وحيدة تقليدية مقطورة.
    En un informe reciente de un equipo de geólogos de la Universidad de Boston se dice que grandes zonas de tierras se han transformado en una especie de asfalto que ha causado grave daño a los pájaros, las plantas y los cultivos; los efectos de esos daños podrían continuar durante decenios. UN وقد ذكر في تقرير أعده مؤخرا فريق من الجيولوجيين من جامعة بوسطن أن مساحات كبيرة من اﻷراضي قد تحولت إلى نوع من اﻷسفلت مما ألحق أضرارا بالغة بالطيور والنباتات والمحاصيل؛ ومن المحتمل أن تستمر آثار هذه اﻷضرار لمدة عقود.
    Estos buscadores de oro han sido responsables en parte de los recientes incendios sin precedentes que han devastado extensas superficies del territorio yanomami, destruyendo grandes áreas de bosques y cultivos alimentarios. UN وقد كان المنقبون عن الذهب أحد أسباب ما اندلع مؤخراً من حرائق لا سابق لها اجتاحت مناطق شاسعة من إقليم اليانومامي، وأتت على مساحات كبيرة من الغابات والمحاصيل الغذائية.
    Siguen sin tener acceso a grandes parcelas de tierra al sur y al este del lugar donde está destacado el equipo de la MINURSO de Agwanit. UN وما زال الدخول محظورا إلى مساحات كبيرة من الأراضي تقع إلى الجنوب والشرق من موقع فريق البعثة بأغوانيت.
    Para lograr este objetivo el Gobierno de Israel ha confiscado grandes cantidades de tierras y ha llevado a cabo otras actividades: se han elaborado planes reguladores; se han ampliado asentamientos; se han creado canteras, caminos de circunvalación y una línea de separación, y se han clausurado ciertas zonas con fines militares. UN ولتحقيق هذا الغرض، صادرت الحكومة اﻹسرائيلية مساحات كبيرة من اﻷرض وقامت بعدد من اﻷنشطة اﻷخرى. فقد وضعت خطط رئيسية؛ ووسعت المستوطنات؛ وأنشئت محاجر، وطرق فرعية، وخط فاصل وعزلت بعض المناطق ﻷغراض عسكرية.
    El hollín y el petróleo en suspensión en la atmósfera cubrían la tierra y la vegetación en extensas zonas; el petróleo procedente de los pozos que explotaron se acumuló y formó charcas de petróleo que cubrían vastas zonas del desierto, a veces con una capa de 1 metro o más de profundidad. UN وغطى السناج والرذاذ النفطي سطح التربة والغطاء النباتي في مساحات كبيرة؛ وتراكم النفط المندفع من اﻵبار المتفجرة ليشكل بحيرات نفطية امتدت على مساحات كبيرة من الصحراء، بأعماق وصلت في بعض اﻷحيان إلى متر واحد أو أكثر.
    En Suecia, algunas organizaciones no gubernamentales afirman que debido a las subvenciones concedidas para el drenaje de tierras a fin de aumentar la explotación forestal han desaparecido vastas extensiones de marismas. UN وفي السويد، تدعي بعض المنظمات غير الحكومية أن اﻹعانات المقدمة لغرض صرف اﻷراضي لزيادة إنتاج اﻷخشاب أدت إلى خسران مساحات كبيرة من أراضي المستنقعات المخصصة لﻷحياء البرية.
    En cambio, se han iniciado muchos juicios de recuperación de tierras y la negociación y la legislación han tenido por resultado, en varios casos, la devolución de importantes extensiones de tierras a algunas tribus indias. UN ورفعت دعاوى عديدة لاسترجاع أراض وأدت المفاوضات والتشريعات في عدة حالات إلى إرجاع مساحات كبيرة من الأراضي إلى عدد قليل من القبائل الهندية.
    gran parte de un plan general decidido a los más altos niveles para poner bajo control de Etiopía grandes extensiones de territorio eritreo reclamado por Etiopía. UN بل إنها كانت في واقع اﻷمر جزءا من مخطط شامل تقررعلى أعلى المستويات لفرض السيطرة اﻹثيوبية على مساحات كبيرة من اﻷراضي اﻹريترية التي تطالب بها إثيوبيا.
    La Freeport había expropiado una gran extensión de tierras de la población local y las mujeres exigían que se les devolvieran. UN وقد صادرت فريبورت مساحات كبيرة من أراضي الأهالي وطالبت النساء بإرجاعها إلى أصحابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد