ويكيبيديا

    "مساعدات غذائية طارئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia alimentaria de emergencia
        
    • ayuda alimentaria de emergencia
        
    Aproximadamente 1,36 millones de personas siguen necesitando asistencia alimentaria de emergencia. UN وما زال عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدات غذائية طارئة يبلغ حوالي 1.36 مليون شخص.
    Sin embargo, a pesar de estas perspectivas alentadoras, se estima que 1,36 millones de personas seguirán necesitando asistencia alimentaria de emergencia, a causa de las sequías de algunas zonas y las graves inundaciones de otras. UN بيد أنه رغم هذه التوقعات الإيجابية، ستستمر الحاجة إلى تقديم مساعدات غذائية طارئة لما يقدر عددهم بـ 1.36 مليون شخص وذلك نظرا للجفاف في بعض المناطق والفيضانات الشديدة في مناطق أخرى.
    El Organismo prestó asistencia alimentaria de emergencia a 190.000 familias refugiadas en el territorio palestino ocupado. UN 16 - وقدمت الأونروا مساعدات غذائية طارئة إلى 000 190 أسرة من اللاجئين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Sin embargo, debido a los toques de queda y la prohibición de entrar y salir del territorio ocupado y a la consiguiente falta de ingresos, la demanda de ayuda alimentaria de emergencia superó enormemente esas cantidades. UN غير أن حظر التجول واﻹغلاقات وما ترتب عليهما من تناقص في الدخل أظهر أن الحاجة الى مساعدات غذائية طارئة تتجاوز كثيرا هذه الكميات.
    Sin embargo, debido a los toques de queda y la prohibición de entrar y salir del territorio ocupado y a la consiguiente falta de ingresos, la demanda de ayuda alimentaria de emergencia superó enormemente esas cantidades. UN غير أن حظر التجول واﻹغلاقات وما ترتب عليهما من تناقص في الدخل أظهر أن الحاجة الى مساعدات غذائية طارئة تتجاوز كثيرا هذه الكميات.
    El Organismo prestó asistencia alimentaria de emergencia a 190.000 familias refugiadas en el territorio palestino ocupado. UN 16 - وقدمت الأونروا مساعدات غذائية طارئة إلى 000 190 أسرة من اللاجئين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En el examen anterior, realizado hace seis meses, se constató que 3,2 millones de personas, es decir, el 43% de la población, necesitaban asistencia alimentaria de emergencia. UN وقد وجد التقييم السابق، الذي أجري منذ ستة أشهر، أن 3.2 مليون شخص، أو 43 في المائة من السكان، يحتاجون إلى مساعدات غذائية طارئة.
    Las evaluaciones más recientes confirman que el déficit de cereales será el doble que en 2011, alcanzando las 470.000 toneladas, y cerca de 3 millones de personas necesitarán asistencia alimentaria de emergencia durante 2012. UN وتؤكد التقييمات التي أُجريت مؤخرا أن نقص الحبوب سيتضاعف مقارنة بعام 2011، ليبلغ 000 470 طن، في حين أنه من المحتمل أن يحتاج زهاء ثلاثة ملايين شخص إلى مساعدات غذائية طارئة خلال عام 2012.
    En tanto que en enero de 1993 las actividades de emergencia representaban el 100% de la asistencia del PMA en Somalia, en mayo de 1994 representaba aproximadamente el 25%, recibiendo asistencia alimentaria de emergencia del PMA unas 130.000 personas y beneficiándose otras 520.000 de actividades de rehabilitación y desarrollo promovidas por el PMA. UN وفي حين أن أعمال الطوارئ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ كانت تمثل ١٠٠ في المائة من مساعدات برنامج اﻷغذية العالمي في الصومال، بلغت بحلول أيار/مايو ١٩٩٤ حوالي ٢٥ في المائة، منها حيث يحصل حوالي ٠٠٠ ١٣٠ شخص على مساعدات غذائية طارئة من برنامج اﻷغذية العالمي.
    En enero la Comisión de Prevención y Preparación para Casos de Desastre no había despachado asistencia alimentaria de emergencia a ninguna región y se contaba con muy pocas existencias de alimentos para la distribución alimentaria de emergencia. UN ولم ترسل لجنة اتقاء الكوارث والتأهب لها أية مساعدات غذائية طارئة إلى أية منطقة خلال شهر كانون الثاني/يناير، وهنالك مخزونات غذائية محدودة جدا لأغراض توزيع المساعدات الغذائية الطارئة.
    86. La Unión Europea ha proporcionado asistencia alimentaria de emergencia (trigo, azúcar y aceite vegetal) a los tres países del Cáucaso por un monto total de 13 millones de unidades monetarias europeas (ECU). UN ٨٦ - والاتحاد اﻷوروبي قدم مساعدات غذائية طارئة )قمح وسكر وزيوت نباتية( لبلدان منطقة القوقاز الثلاثة قيمتها ١٣ مليون وحدة من وحدات العملة اﻷوروبية.
    Las precipitaciones por encima de la media registradas en todo el país durante la temporada lluviosa de la estación gu, entre los meses de abril y junio, contribuyeron a mejorar la situación de la seguridad alimentaria, reduciendo así el número de personas que necesitaban asistencia alimentaria de emergencia. UN 23 - وقد أدت الأمطار التي زادت عن المتوسط في جميع أنحاء البلاد خلال موسم " غو " المطير الذي يمتد من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه إلى تحسن في حالة الأمن الغذائي، ومن ثم خفض عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدات غذائية طارئة.
    Primer Objetivo: La organización prestó, en asociación con el PMA, asistencia alimentaria de emergencia a unas 637.000 familias (3.185.000 personas) en zonas afectadas por desastres de Luzón y zonas afectadas por conflictos de Mindanao. UN الهدف 1: قدمت المنظمة، في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي، مساعدات غذائية طارئة لقرابة 000 637 أسرة (000 185 3 شخص) في المناطق المتضررة بالنزاع في لوزون والمناطق المتضررة بالنزاع في مينداناو.
    La Comisión hizo suyo el enfoque de doble vía propuesto por el Equipo de Tareas y reiteró las recomendaciones del Marco relativas a la primera vía (sobre las necesidades inmediatas de las poblaciones afectadas), especialmente el llamamiento para la prestación de asistencia alimentaria de emergencia y la creación de redes de seguridad, así como el apoyo a los pequeños agricultores. UN 33 - واعتمدت اللجنة النهج الاستراتيجي الذي يتكون من شقين والذي وضعه إطار العمل الشامل، وأعادت التأكيد على توصيات إطار العمل بشأن الشق الأول (المتعلقة بالاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين)، وخاصة المطالبة بتوفير مساعدات غذائية طارئة وشبكات أمان فضلا عن دعم صغار المزارعين.
    En la Ribera Occidental, el OOPS suministró ayuda alimentaria de emergencia a unas 60.000 familias. UN 64 - وفي الضفة الغربية، قدمت الأونروا مساعدات غذائية طارئة لنحو 000 60 أسرة.
    Por ahí han andado también en estos días los voceros de ese Gobierno haciendo campañas, acusándonos porque nos negamos a recibir ayuda alimentaria de emergencia que, aunque canalizada por el Programa Mundial de Alimentos, sea identificada, monitoreada y condicionada por los Estados Unidos. UN وعلى مدى اﻷيام القليلة الماضية اشترك ناطقون باسم حكومة الولايات المتحدة في حملة اتهامات ضدنا لرفضنــا تلقي مساعدات غذائية طارئة كانت تتعرض رغم توجيهها من خلال برنامج اﻷغذية العالمي، إلى بيان هويتها وإلى المراقبة وفرض الشروط عليها من قبل الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد