ويكيبيديا

    "مساعدات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia en
        
    • asistencia de
        
    • asistencia para
        
    • ayuda en
        
    • asistentes en
        
    Se han establecido vínculos con asociaciones que prestan asistencia en este sentido. UN وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد.
    Se han establecido vínculos con asociaciones que prestan asistencia en este sentido. UN وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد.
    En 2011, 56 niños sursudaneses y congoleños recibieron asistencia en el centro de tránsito para la protección de niños de Yambio. UN وفي عام 2011، تلقى 56 طفلا من جنوب السودان والكونغو مساعدات في المركز العبوري لحماية الطفل في يامبيو.
    Entre esas actividades cabe mencionar la asistencia de emergencia, que combina la asistencia médica, la ayuda alimentaria y la rehabilitación. Tales actividades ayudan a la población civil a permanecer en sus lugares de residencia y evitan los éxodos masivos de población. UN وتشمل هذه اﻷنشطة مساعدات في حالات الطوارئ التي تضم المساعدات الطبية والمعونات الغذائية وإعادة التأهيل وتساعد المدنيين على البقاء في أماكن اقامتهم ما يمنع حالات الهروب السكانية الجماعية.
    asistencia para el desarme y la desmovilización UN مساعدات في مجالي نزع السلاح والتسريح
    Los equipos médicos de la Misión han proporcionado nuevamente primeros auxilios al personal de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y a miembros de la población local y han prestado ayuda en las evacuaciones por razones médicas. UN وأجرت اﻷفرقة الطبية التابعة للبعثة مرة أخرى إسعافات ﻷفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وﻷفراد السكان المحليين كما قدمت مساعدات في حالات اﻹجلاء الطبي.
    Página Las Fuerzas de Defensa Neozelandesas también reciben asistencia en cuanto a adiestramiento del Departamento de Defensa Australiano. UN ٤ - وتتلقى قوات الدفاع النيوزيلندية أيضا مساعدات في مجال التدريب من وزارة الدفاع الاسترالية.
    China también ha realizado una labor muy activa de remoción de minas y ha prestado asistencia en la materia a otros países en desarrollo. UN واضطلعت الصين بعمل الكثير في مجال إزالة اﻷلغام وقدمت مساعدات في مجال نزع اﻷلغام للبلدان النامية اﻷخرى.
    Requiere asistencia en materia de tecnología, finanzas y servicios de extensión. UN وذلك يتطلب مساعدات في مجالات التكنولوجيا، والمال، والخدمات اﻹرشادية.
    Se han firmado acuerdos de asistencia en materia de derechos humanos con la Oficina del Alto Comisionado. UN وتم التوقيع على اتفاقات مساعدات في مجال حقوق اﻹنسان مع المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان.
    Nepal necesita y agradecería recibir asistencia en los siguientes aspectos: UN تحتاج نيبال وتقدر تلقي مساعدات في المجالات الرئيسية التالية:
    De los 120.000 refugiados en Guinea, hay unos 76.000 que reciben asistencia en campamentos o asentamientos de integración local. UN ويتلقى 000 76 من أصل 000 120 لاجئ في غينيا مساعدات في مخيمات أو في مستوطنات إدماج محلية.
    También se ha prestado asistencia en las esferas de la atención de la salud y la escolarización. UN وقدمت أيضا مساعدات في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    Los voluntarios prestaron asistencia en las campañas y actividades de extensión y en la atención de necesidades básicas. UN وقدم المتطوعون مساعدات في مجال الحملات، والتوعية وتوفير الاحتياجات الأساسية.
    Su delegación agradece al ACNUR y a los donantes internacionales por su asistencia en ese proceso. UN ويشعر وفدها بالامتنان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المانحة الدولية لما قدمته من مساعدات في هذه العملية.
    En el marco del proyecto se presta asistencia en forma de becas a los refugiados para que adquieran aptitudes profesionales a nivel postsecundario y aumenten así sus posibilidades de empleo. UN ويقدم المشروع مساعدات في شكل منح دراسية للاجئين لاكتساب مهارات مهنية بعد استكمال المرحلة الثانوية بغية زيادة فرص العمل المتاحة لهم.
    Durante el período comprendido entre 1977 y 1982, el OSDI prestó asistencia en el sector de las comunicaciones. UN ٣ - خلال الفترة ٧٧٩١-٢٨٩١، قدمت الوكالة السويدية للتنمية الدولية مساعدات في قطاع الاتصالات.
    El Tribunal también recibió asistencia de la Sede para el mejoramiento de su sistema de comunicaciones e informatización, así como en materia de administración de edificios, adquisiciones, y gestión financiera y de personal. UN ٩١ - وتلقت المحكمة أيضا من المقر مساعدات في مجالات أخرى، منها تعزيز نظم الاتصالات فيها وتعميم الحوسبة، باﻹضافة إلى إدارة المباني، والمشتريات، واﻹدارة المالية، وإدارة الموارد البشرية.
    El Organismo ofreció alojamiento temporal y asistencia de emergencia a los refugiados tras la destrucción de sus viviendas. UN 15 - ووفرت الوكالة مآوي مؤقتة وقدمت مساعدات في حالات الطوارئ إلى اللاجئين عندما دُمرت مآويهم.
    - creación de centros de asistencia para las víctimas de violencia en forma de malos tratos y de violencia sexual. UN ـ إنشاء مراكز مساعدات في حالات العنف الناتج عن سوء المعاملة والعنف الجنسي.
    Algunos Estados estaban recibiendo asistencia para la preparación de sus planes nacionales. UN وتتلقى بعض الدول مساعدات في اعداد خططها الوطنية.
    Además de las medidas que se enumeran en el informe, los países gravemente afectados necesitan ayuda en forma de recursos adicionales y creación de capacidad, a fin de que puedan afrontar esta pandemia. UN فبالإضافة إلى التدابير المذكورة في التقرير، تحتاج أشد البلدان تضررا إلى تلقِّي مساعدات في شكل موارد إضافية وبناء القدرات، حتى تتمكن من التصدي لهذا الوباء.
    Ha tenido tres asistentes en los últimos 18 meses. Todas renunciaron sin dar aviso. Open Subtitles تعلمين أنه كان لديه 3 مساعدات في الـ 18 شهر الأخيرة ، و استقالوا جميعاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد