iv) ayudar a los PMA a intensificar la diversificación horizontal y vertical, en particular la elaboración local de las materias primas básicas; | UN | `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛ |
ii) ayudar a los PMA a desarrollar la capacidad humana e institucional para celebrar negociaciones eficaces y para la participación informada en el sistema comercial multilateral a fin de que esos países obtengan el máximo beneficio del mismo; | UN | `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في تنمية القدرات البشرية والمؤسسية من أجل المشاركة بصورة فعالة ومفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف حتى تستطيع تلك البلدان الاستفادة إلى أقصى حد من منافع هذا النظام؛ |
Al propio tiempo la comunidad internacional ha reconocido la necesidad de ayudar a los PMA para que puedan subvenir a los costos transitorios que serán la consecuencia de la adaptación a las modificaciones introducidas en el sistema multilateral de comercio. | UN | وفي نفس الوقت سلم المجتمع الدولي بالحاجة إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على تحمل التكاليف الانتقالية المترتّبة عن التكيف بالتغيرات في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
El taller de capacitación tiene por objeto ayudar a los países menos adelantados de la región de Asia que han iniciado la preparación de un programa nacional de adaptación y necesitan orientación y asesoramiento técnicos para seguir avanzando. | UN | والغرض من هذه الحلقة التدريبية هو مساعدة أقل البلدان نمواً الواقعة في إقليم آسيا والتي بدأت عملية إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف ويلزمها مشورة فنية وتوجيه بغية مواصلة تقدمها في هذا المجال. |
La UNCTAD debía seguir ayudando a los PMA a superar los obstáculos que impiden su acceso a las TIC para actividades económicas. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً على إزالة العوائق التي تعترض الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأنشطة الاقتصادية. |
Es preciso prestar asistencia a los países menos adelantados en los preparativos de mesas redondas sobre determinados países y en las actividades de seguimiento de esas reuniones. | UN | ويتعين مساعدة أقل البلدان نمواً في اﻷعمال التحضيرية للموائد المستديرة الخاصة ببلدان بعينها وفي متابعة هذه الموائد. |
49. La primera prioridad del CCI consiste en ayudar a los PMA a que mejoren sus resultados comerciales. | UN | ٩٤- تتمثل اﻷولوية اﻷولى لمركز التجارة الدولية في مساعدة أقل البلدان نمواً على تحسين أدائها التجاري. |
Se necesitaba más información sobre las diversas actividades que llevaba a cabo la UNCTAD para ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial. | UN | كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Se necesitaba más información sobre las diversas actividades que llevaba a cabo la UNCTAD para ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial. | UN | كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصادي العالمي. |
El Chad espera que los países desarrollados y las instituciones financieras acepten contribuir a la creación de un fondo especial para ayudar a los PMA a combatir los efectos negativos del aumento de las facturas de las importaciones de alimentos y a incrementar su producción nacional de tales productos. | UN | وتأمل تشاد في أن توافق البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية على المساهمة في إنشاء صندوق خاص يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على مكافحة الأثر السلبي الناجم عن التكاليف العالية لاستيراد الأغذية وعلى أن تزيد أقل البلدان نمواً من انتاجها الغذائي المحلي. |
El número de periodistas acreditados ante la Unión Europea era de 800, lo que permitía comunicar el deseo de todos los países desarrollados y en desarrollo de ayudar a los PMA. | UN | ويوجد لدى الاتحاد الأوروبي 800 من الصحفيين المعتمدين، مما يتيح الإعلان عن رغبة جميع البلدان المتقدمة والنامية في مساعدة أقل البلدان نمواً. |
Los países debían ofrecer libre acceso a los mercados a todos los productos de los PMA ya en 2002, por lo que se debía ayudar a los PMA a mantener su posición competitiva en el mercado durante el período de transición. | UN | وينبغي للبلدان فتح أسواقها أمام جميع منتجات أقل البلدان نمواً بحلول سنة 2002، وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً في الحفاظ على مركزها التنافسي في السوق أثناء المرحلة الانتقالية. |
Dicho acceso debería estar complementado por actividades de asistencia técnica para ayudar a los PMA a cumplir las normas técnicas requeridas para entrar en los mercados de las naciones de altos ingresos. | UN | وينبغي استكمال النفاذ إلى الأسواق بأنشطة المساعدة التقنية، من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على استيفاء المعايير التقنية اللازمة لدخول الأسواق التي تدر إيرادات مرتفعة. |
El objetivo general de esas actividades es ayudar a los PMA a atraer la inversión extranjera directa y beneficiarse de ella, y crear sectores empresariales competitivos y dinámicos. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذه الأنشطة في مساعدة أقل البلدان نمواً على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى بناء قطاعات مشاريع قوية وقادرة على المنافسة. |
El objetivo general del desarrollo sostenible de las empresas es ayudar a los PMA a atraer más inversiones e incrementar las actividades empresariales en los países más pobres del mundo. | UN | ويتمثل الهدف العام للتنمية التجارية المستدامة في مساعدة أقل البلدان نمواً على اجتذاب المزيد من الاستثمارات وزيادة الأنشطة التجارية في أفقر بلدان العالم. |
Los expertos sugirieron que las organizaciones internacionales, como la UNCTAD, debían ayudar a los países menos adelantados a negociar con China el suministro de paneles solares de bajo costo. | UN | ورأت حلقة النقاش أنه ينبغي للمنظمات الدولية، مثل الأونكتاد، مساعدة أقل البلدان نمواً على التفاوض مع الصين في مجال توفير الألواح الشمسية ذات التكلفة المنخفضة. |
Los expertos sugirieron que las organizaciones internacionales, como la UNCTAD, debían ayudar a los países menos adelantados a negociar con China el suministro de paneles solares de bajo costo. | UN | ورأت حلقة النقاش أنه ينبغي للمنظمات الدولية، مثل الأونكتاد، مساعدة أقل البلدان نمواً على التفاوض مع الصين في مجال توفير الألواح الشمسية ذات التكلفة المنخفضة. |
Son igualmente necesarios el Acuerdo Integrado ampliado y la Iniciativa de Ayuda por Comercio para ayudar a los países menos adelantados a superar las limitaciones del lado del suministro. | UN | كذلك يلزم تنفيذ مبادرة الإطار المتكامل المعزز والمساعدة من أجل التجارة بغية مساعدة أقل البلدان نمواً في التغلب على في جانب الإمداد. |
Observó la importante función que cumplía el GEPMA al prestar asistencia a los PMA en la preparación de esos programas, y destacó la necesidad de que el Grupo siguiera ayudando a los PMA que todavía no hubieran concluido sus programas nacionales de adaptación a ultimarlos y presentarlos lo antes posible, en colaboración con el FMAM y sus organismos. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية الدور الذي يضطلع به الفريق في مساعدة أقل البلدان نمواً على إعداد هذه البرامج، مشددة على ضرورة مواصلته تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً التي لم تُكمل بعد إعداد برامجها ليتسنى لها إكمالها وعرضها في أقرب وقت ممكن، وذلك بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته. |
Es preciso prestar asistencia a los países menos adelantados en los preparativos de mesas redondas sobre determinados países y en las actividades de seguimiento de esas reuniones. | UN | ويتعين مساعدة أقل البلدان نمواً في اﻷعمال التحضيرية للموائد المستديرة الخاصة ببلدان بعينها وفي متابعة هذه الموائد. |
Este proyecto es una iniciativa conjunta de la UNCTAD y de la Cámara de Comercio Internacional cuyo objetivo es prestar asistencia a los PMA para atraer más IED y beneficiarse de ella. | UN | وهذا المشروع هو مبادرة مشتركة بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية الغرض منها مساعدة أقل البلدان نمواً في اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
88. El Secretario General Adjunto subrayó la importancia de seguir prestando asistencia a los PMA en materia de creación de capacidad y de cooperación técnica como ayuda a la consecución de su integración regional y global. | UN | 88- وشدد على أهمية مواصلة مساعدة أقل البلدان نمواً في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني لمساعدتها على الاندماج بنجاح إقليمياً وعالمياً. |
Debería ayudarse a los PMA a preparar y aplicar estrategias de desarrollo completas, en beneficio de todas las personas y que puedan generar economías integradas nacional y regionalmente. | UN | وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً. |
En este contexto, elogió a los países en desarrollo por sus esfuerzos encaminados a prestar ayuda a los PMA a pesar de sus limitados recursos. | UN | وأثنت في هذا الصدد على البلدان النامية لما تبذله من جهود في مساعدة أقل البلدان نمواً على الرغم من مواردها المحدودة. |