Establecida en 1994, Child Foundation es una organización internacional sin fines de lucro cuyo objetivo consiste sencillamente en ayudar a los niños a estudiar. | UN | إن مؤسسة الطفل، التي أنشئت في عام 1994، منظمة دولية لا تستهدف الربح، ولها هدف بسيط ألا وهو مساعدة الأطفال على الدراسة. |
Ésta tiene por objeto ayudar a los niños a interactuar y analizar las cuestiones que afectan a su futuro. | UN | ويتمثل هدفها في مساعدة الأطفال على التفاعل ومناقشة القضايا التي تؤثر على مستقبلهم. |
El programa consiste en una serie de cursos prácticos de capacitación adaptada que tratan de ayudar a los niños a comprender cómo mantenerse seguros en Internet, entre otras cosas mediante estudios de casos y juegos de roles. | UN | ويتكون البرنامج من سلسلة من حلقات العمل التدريبية المخصصة التي تهدف إلى مساعدة الأطفال على فهم سُبُل الحفاظ على سلامتهم على الإنترنت، ويشمل دراسات حالات إفرادية وأنشطةً تقوم على لعب الأدوار. |
Establecida en 1994, Child Foundation es una organización internacional sin fines de lucro cuyo objetivo consiste sencillamente en ayudar a los niños a estudiar. | UN | مؤسسة الطفل التي أنشئت في عام 1994 هي منظمة دولية لا تستهدف الربح، ولها هدف بسيط هو مساعدة الأطفال على الدراسة. |
Tiene por punto de partida la necesidad de ayudar al niño a quedarse con sus padres biológicos. | UN | وتؤكد هذه الاتفاقية الحاجة إلى مساعدة اﻷطفال على البقاء مع آبائهم الطبيعيين. |
Tal vez en la escuela podamos ayudar a los niños a aprender mejor porque se concentran más en su tarea. | TED | و ربما في المدرسة ، يمكننا مساعدة الأطفال على التعلم بشكل أفضل لأنها تدفعهم للتركيز أكثر على عملهم. |
Es un programa de verano que busca ayudar a los niños a aprender cómo construir las cosas en las que piensan. | TED | انه برنامج صيفي يهدف إلى مساعدة الأطفال على تعلم كيفية بناء ما يفكرون به |
Los robots con algoritmos para identificar expresiones faciales pueden ayudar a los niños a aprender o acompañar, en cierto modo, a personas solitarias. | TED | استخدام الإنسان الآلي للخوارزميات للتعرف على تعابير الوجه، بمقدوره مساعدة الأطفال على التعلّم أو إعطاء من يشعرون بالوحدة إحساسًا بالرفقة. |
Al parecer, los culos-apretados del comité de donaciones creen que ayudar a los niños a andar es más importante que nuestra investigación sobre el sexo casual. | Open Subtitles | من الظاهر أن المسؤولون عن لجنة التاهيل يعتقد أن مساعدة الأطفال على المشي أهم من ابحاثنا الجنسية. |
Basándose en la demanda de la comunidad, los Juegos de Verano de 2011 incorporaron también juegos y actividades para ayudar a los niños a aprender inglés. | UN | وتلبيةً لطلب المجتمع المحلي، أُدرجت في دورة الألعاب الصيفية لعام 2011 ألعاب وأنشطة توخت مساعدة الأطفال على تعلم اللغة الإنكليزية. |
El principal objetivo del proyecto era introducir asistentes romaníes para ayudar a los niños a superar las barreras emocionales y lingüísticas y actuar como puente entre el centro preescolar, la escuela y la comunidad romaní. | UN | وتمثل الهدف الأساسي من المشروع في تعيين مساعدين معنيين بالروما من أجل مساعدة الأطفال على التغلب على الحواجز العاطفية واللغوية، والعمل كأداة وصل بين مؤسسات التعليم قبل المدرسي والمدرسة ومجتمع الروما. |
De esas conferencias, entre otras cosas, se creó una aplicación gratuita que está diseñada para ayudar a los niños a estudiar si tienen que hacer tareas en casa, por ejemplo, en una cocina ruidosa. | TED | ومن هذا المؤتمر، وبالمناسبة، تم إطلاق تطبيق مجاني يهدف إلى مساعدة الأطفال على الدراسة إذا كان عليهم العمل في المنزل، على سبيل المثال، في مطبخ صاخب. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte elabore programas de formación de personal capacitado en el ámbito comunitario para maestros, trabajadores sociales y funcionarios locales con el fin de ayudar a los niños a expresar sus decisiones fundamentadas y se tengan en cuenta esas opiniones. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف البرامج لتدريب المهارات في الأطر المجتمعية للمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين المحليين قصد مساعدة الأطفال على التعبير عما يتخذونه من قرارات بوعي، وأخذ هذه الآراء بعين الاعتبار. |
A este respecto el Comité recomienda que el Estado Parte desarrolle en establecimientos comunitarios programas de formación para docentes, trabajadores sociales y funcionarios locales, para ayudar a los niños a realizar y expresar sus decisiones tomadas con conocimiento de causa y tener dichas opiniones en consideración. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتدريب على المهارات، في المجتمعات المحلية، ولتمكين المدرسين والمشرفين الاجتماعيين والموظفين المحليين من مساعدة الأطفال على اتخاذ القرارات المستنيرة والتعبير عنها ومراعاة هذه الآراء. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas de capacitación para maestros, trabajadores sociales y funcionarios locales en las comunidades, que les permitan ayudar a los niños a manifestar sus decisiones fundamentadas y tomar esas opiniones en consideración. | UN | وبهذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج للتدريب على المهارات في المحيط المجتمعي للمدرسين والعمال الاجتماعيين والمسؤولين المحليين لتمكينهم من مساعدة الأطفال على الإفصاح عن قراراتهم المتروية، وأخذ وجهة النظر هذه بعين الاعتبار. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas de capacitación profesional en el seno de la comunidad para maestros, trabajadores sociales y funcionarios locales con el fin de que puedan ayudar a los niños a manifestar sus decisiones fundamentadas y que se tengan en consideración sus opiniones. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطور في المجتمعات المحلية برامج تدريب على اكتساب المهارات للمدرسين، والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين لتمكينهم من مساعدة الأطفال على اتخاذ قرارات عليمة ومن مراعاة آراء الأطفال. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas de capacitación para maestros, trabajadores sociales y funcionarios locales en las comunidades, que les permitan ayudar a los niños a manifestar sus decisiones fundamentadas y tomar esas opiniones en consideración. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم في المرافق المجتمعية برامج لتدريب المدرسين والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين على المهارات لتمكينهم من مساعدة الأطفال على اتخاذ قراراتهم عن علم ومراعاة هذه الآراء. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas de capacitación profesional en el contexto de la comunidad para maestros, trabajadores sociales y funcionarios locales con el fin de que puedan ayudar a los niños a manifestar sus decisiones fundamentadas y que se tomen en consideración sus opiniones. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف بأن تطور في المجتمعات المحلية برامج تدريب على اكتساب المهارات للمدرسين والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين لتمكينهم من مساعدة الأطفال على اتخاذ قرارات منزوية ومن مراعاة آراء الأطفال. |
Le recomienda que confeccione programas de capacitación dentro de la comunidad para los maestros, trabajadores sociales y funcionarios locales a fin de que puedan ayudar a los niños a expresar sus opiniones fundadas y las tomen en consideración. | UN | وتوصي الدولة الطرف بوضع برامج للتدريب على المهارات، في إطار المجتمعات المحلية، لصالح المعلمين والمعلمات والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين المحليين لتمكينهم من مساعدة الأطفال على الإعراب عن آرائهم ووجهات نظرهم المستنيرة، ووضع هذه الآراء في الاعتبار. |
Sin embargo, en esas situaciones las oportunidades para el juego, la recreación y la actividad cultural pueden tener una importante función terapéutica y de rehabilitación y ayudar a los niños a recuperar la sensación de normalidad y la alegría después de sus experiencias de pérdida, desplazamiento y trauma. | UN | غير أن فرص اللعب والاستجمام والنشاط الثقافي، في هذه الأوضاع، يمكن أن تؤدي دوراً علاجياً وتأهيلياً مهماً في مساعدة الأطفال على استعادة إحساس بالوضع الطبيعي والسعادة بعد التعرض للضياع والتشرد والصدمة النفسية. |
La misión del UNICEF de ayudar al niño a “satisfacer sus necesidades básicas y a aumentar las oportunidades que se le ofrecen para que alcance plenamente sus potencialidades” se impulsa mediante la cooperación que proporciona el UNICEF en el marco de programación por países. | UN | ٧ - إن مهمة اليونيسيف المتمثلة في مساعدة اﻷطفال على " تلبية احتياجاتهم اﻷساسية وإتاحة الفرص لهم ليحققوا كامل إمكاناتهم " تتحقق عبر تعاون اليونيسيف ضمن إطار البرامج القطرية. |