En cuanto organismo de apoyo y cooperación, el papel de la FAO consiste en ayudar a los países miembros a definir posibles opciones de adaptación y a apoyar a la población local en su búsqueda de alternativas viables que se ajusten a sus circunstancias particulares. | UN | وبوصف المنظمة وكالة داعمة ومعاونة فدورها هو مساعدة البلدان الأعضاء في تحديد خيارات التكيف المحتملة ودعم السكان المحليين في بحثهم عن بدائل مجدية قابلة للتطبيق في ظروفهم الخاصة. |
b) ayudar a los países miembros a crear entornos propicios para la participación del sector privado en la construcción y la explotación de instalaciones de transporte. | UN | (ب) مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة بيئة مواتية لمشاركة القطاع الخاص في بناء وتشغيل مرافق النقل. |
Un observador señaló que el CIAT había elaborado un Acuerdo modelo de intercambio de información sobre cuestiones fiscales para ayudar a los países miembros a combatir la evitación y evasión de impuestos y el fraude. | UN | 95 - وأشار خبير إلى أن مركز البلدان الأمريكية لإدارة الضرائب قد وضع اتفاقا نموذجيا بشأن تبادل المعلومات الضريبية من أجل مساعدة البلدان الأعضاء في مكافحة تحاشي الضرائب والتهرب منها والغش فيها. |
Se seguirá haciendo hincapié en cuestiones que afectan a la mujer en el desarrollo del Caribe, incluida la asistencia a los países miembros en sus preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Desarrollo que se celebrará en 1995. | UN | وسيستمر التركيز على القضايا التي تؤثر في دور المرأة في عملية التنمية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك مساعدة البلدان اﻷعضاء في اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٥. |
65. El Banco seguirá prestando asistencia a los países miembros en el fortalecimiento de los sistemas estadísticos en general y las series de estadísticas básicas. | UN | ٦٥ - وسيستمر البنك في مساعدة البلدان اﻷعضاء في تدعيم اﻷنظمة الاحصائية بصفة عامة والسلاسل الاحصائية اﻷساسية. |
La primera tarea del programa era ayudar a los países miembros en la administración de los asuntos ambientales. | UN | وتتمثل المهمة اﻷولى على جدول اﻷعمال في مساعدة البلدان اﻷعضاء في مجال الاشراف البيئي. |
18.2 La contribución primordial de la CESPAO consiste en asistir a los países miembros a crear un entorno propicio que estimule el logro del desarrollo sostenible, con sus tres componentes independientes y que se refuerzan mutuamente: desarrollo económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. | UN | 18-2 ويقوم الإسهام النهائي للجنة على مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة بيئة مواتية تكون حافزا على تحقيق التنمية المستدامة القائمة على عناصرها الثلاثة المترابطة والتي يعزز بعضها بعضا، وهي: التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة. |
En este contexto, también destacaron la iniciativa Chiang Mai que tiene como objetivo ayudar a los países miembros de la ASEAN +3 a enfrentar los problemas de liquidez. | UN | وفي هذا الإطار، أبرزوا أيضاً مبادرة " شيانغ ماي " الهادفة إلى مساعدة البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 على مواجهة مشكلة السيولة. |
Desde entonces la OMA ha incorporado un enfoque integral del fomento de la capacidad aduanera en su programa a fin de ayudar a los países miembros a aplicar su marco de normas para asegurar y facilitar el comercio mundial SAFE. | UN | وقد أعدت المنظمة الجمركية العالمية منذ ذلك الحين نهجا شاملا لمنع القدرات المتعلقة بالجمارك ببرنامجها الهادف إلى مساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ إطار معايير تأمين وتسهيل التجارة العالمية المعروف باسم WCO SAFE(). |
También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade). |
También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade). |
También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade). |
También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade). |
También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجَّهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade). |
Los Jefes de Gobierno hicieron suya la iniciativa del Secretario General " Hacia una nueva administración pública " encaminada a prestar asistencia a los países miembros en sus esfuerzos para mejorar sus servicios públicos. | UN | ٤٣ - أيد رؤساء الحكومات مبادرة اﻷمين العام، المسماة " نحو إدارة عامة جديدة " ، الرامية الى مساعدة البلدان اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها لتحسين أداء خدماتها العامة. |
20.80 En el marco del subprograma 1, Alimentación y agricultura, se prestará asistencia a los países miembros en materia de rehabilitación rural y promoción de un análisis eficiente de políticas de planificación agrícola. | UN | ٢٠-٨٠ في إطار البرنامج الفرعي ١، اﻷغذية والزراعة، سيتم تركيز العمل على مساعدة البلدان اﻷعضاء في إعادة التأهيل الريفي وفي تعزيز التحليل الفعال لسياسات التخطيط الزراعي. |
20.81 En el subprograma 2, Cuestiones y políticas de desarrollo, se prestará asistencia a los países miembros en sus esfuerzos por armonizar y coordinar sus planes, programas y políticas. | UN | ٢٠-٨١ في إطار البرنامج الفرعي ٢، قضايا التنمية وسياساتها، سيتم التأكيد على مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها لتحقيق المواءمة والتنسيق بين خططها وبرامجها وسياساتها. |
20.80 En el marco del subprograma 1, Alimentación y agricultura, se prestará asistencia a los países miembros en materia de rehabilitación rural y promoción de un análisis eficiente de políticas de planificación agrícola. | UN | ٢٠-٨٠ في إطار البرنامج الفرعي ١، اﻷغذية والزراعة، سيتم تركيز العمل على مساعدة البلدان اﻷعضاء في إعادة التأهيل الريفي وفي تعزيز التحليل الفعال لسياسات التخطيط الزراعي. |
80. A fin de ayudar a los países miembros en el desarrollo y la promoción de harinas mixtas y de cereales no trigueros, la CEPA preparó y envió a los usuarios finales, en el contexto del Segundo Decenio, un manual técnico sobre harinas mixtas y de cereales no trigueros. | UN | ٨٠ - وبغية مساعدة البلدان اﻷعضاء في استحداث وترويج أنواع الدقيق المركب والدقيق غير القمحي، أعدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا منشورا تقنيا عن صنع أنواع الدقيق المركب والدقيق غير القمحي وذلك في إطار عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، وأرسلت هذا المنشور الى المستخدمين النهائيين. |
16.35 Las actividades en el bienio 1996-1997 se centrarán en ayudar a los países miembros en sus esfuerzos por mitigar la pobreza mediante el crecimiento económico, inversiones para aumentar la productividad de los pobres, mejor acceso a oportunidades para actividades remunerativas y mejoramiento de la calidad de vida mediante el perfeccionamiento de los sistemas de prestación de servicios sociales. | UN | ١٦-٣٥ وستنصب أنشطة فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على مساعدة البلدان اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها من أجل تخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والاستثمار بهدف زيادة إنتاجية الفقراء، وتحسين إمكانية الوصول الى فرص تدر دخلا وتحسين نوعية الحياة عن طريق تحسين نظام إنجاز الخدمات الاجتماعية. |
El subprograma también seguirá prestando asistencia a los países miembros para aplicar los planes de acción y recomendaciones convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط العمل والتوصيات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ese programa persigue el objetivo de ayudar a los países miembros a mejorar sus análisis y sus decisiones de política en la esfera económica mediante la instalación o el mejoramiento de bases de datos sobre esferas críticas de las estadísticas macroeconómicas conforme a las normas internacionales elaboradas en los manuales. | UN | والهدف من ذلك البرنامج هو مساعدة البلدان اﻷعضاء في تحسين تحليلاتها الاقتصادية وعملية رسم سياساتها بتوفير قواعد البيانات لها أو بتحسين ما لديها من قواعد بيانات في المجالات الحاسمة مثل احصاءات الاقتصاد الكلي، وفقا للمعايير الدولية الموضوعة في اﻷدلة. |