En Trinidad y Tabago existe una amplia y variada sección de organizaciones voluntarias cuyo objetivo es ayudar a los jóvenes en su desarrollo. | UN | ففي ترينيداد وتوباغو، توجد منظمـــات طوعية عديدة هدفها مساعدة الشباب في تنميتهـــم. |
También ha puesto de manifiesto su intención de ayudar a los jóvenes desaventajados a alcanzar grandes alturas en los deportes. | UN | وأظهرت عزمها على مساعدة الشباب اﻷقل حظا على تحقيق انجازات كبرى في مجال الرياضة. |
Debe atribuirse importancia a los programas destinados a ayudar a los jóvenes desfavorecidos a encontrar trabajo. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على البرامج التي ترمي إلى مساعدة الشباب المحرومين في ميدان العمل. |
- Proyecto experimental " Planificación de la asistencia a la juventud en Freesia del Norte con objeto de que sea apropiada para las niñas " (1996-1999) (Schleswig-Holstein) | UN | مشروع ريادي بعنوان " تخطيط مساعدة الشباب في شمال فريسيا بم يتناسب مع الفتيات (1996 - 1999) (شليزفيغ - هولشتاين) |
Las actividades de reducción de la demanda en el África se han concentrado en ayudar a los jóvenes en las escuelas y fuera de ellas. | UN | وركزت أنشطة خفض الطلب في افريقيا على مساعدة الشباب الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بها. |
Al consolidar una relación de confianza, los miembros del cuerpo de voluntarios de la organización han logrado ayudar a los jóvenes a darse cuenta de que pueden contribuir al desarrollo de su comunidad y de su país. | UN | ومن خلال بناء علاقة قائمة على الثقة، نجح متطوعو الحركة في مساعدة الشباب القادرين على الإسهام في تنمية مجتمعاتهم وبلدهم. |
Otros señalan la importancia de ayudar a los jóvenes a crear sus propias oportunidades de trabajo mediante el trabajo por cuenta propia y el fomento del espíritu empresarial. | UN | وأشارت بلدان أخرى إلى أهمية مساعدة الشباب على إيجاد فرص عمل ذاتية من خلال إنشاء الأعمال الحرة وتنظيم المشاريع. |
Objetivo principal: ayudar a los jóvenes y los niños a desarrollar al máximo su capacidad física, intelectual, emocional y social. | UN | الهدف الرئيسي: مساعدة الشباب والأطفال على تنمية قدراتهم البدنية والفكرية والعاطفية والاجتماعية، إلى أقصى حد. |
Desde su fundación en 1997, Cimientos se ha esforzado por ayudar a los jóvenes de medios económicos limitados a ejercer su derecho a una educación de calidad, y sus programas han sido objeto del reconocimiento nacional e internacional. | UN | ومنذ أنشئت مؤسسة الأساسات في عام 1997، عملت من أجل مساعدة الشباب محدودي الموارد على ممارسة حقهم في الحصول على تعليم جيد، وحازت على تقدير وطني ودولي لما تضطلع به من برامج. |
Las universidades de todo el mundo podrían desempeñar un papel para ayudar a los jóvenes a identificar y comenzar estudios relacionados con el espacio. | UN | ويمكن للجامعات حول العالم أن تضطلع بدور في مساعدة الشباب على استبانة واستهلال مسارات وظيفية ذات صلة بالفضاء. |
Como tal, la educación formal debe ir más allá del objetivo exclusivo de ayudar a los jóvenes a encontrar un empleo remunerado. | UN | وعليه، فإن التعليم الرسمي يجب أن يذهب إلى أبعد من الهدف الحصري المتمثل في مساعدة الشباب على الحصول على العمل بأجر. |
Pertinencia para la Comisión: La organización es una entidad no gubernamental independiente fundada con el propósito de ayudar a los jóvenes, los niños, las mujeres, los pobres y los enfermos. | UN | الصلة بعمل اللجنة: هذه المنظمة هي منظمة غير حكومية مستقلة تأسست بغرض مساعدة الشباب والأطفال والنساء والمعوزين والمرضى. |
El Gobierno de Andorra está en vías de establecer un centro de orientación sobre todos los sistemas de educación para ayudar a los jóvenes a elegir la escuela más acorde con sus capacidades y aspiraciones, así como con las necesidades del país. | UN | وتقوم الحكومة الأندورية حاليا بإنشاء مركز توجيهي لجميع النظم التعليمية يتولى مساعدة الشباب على اختيار المدرسة على أساس مهاراتهم ورغباتهم على السواء ووفقا لاحتياجات البلد كذلك. |
:: ayudar a los jóvenes a elaborar el papel que les cabe y su propia identidad desde el punto de vista de su sexo para que logren su plena emancipación personal y como una manera de fomentar la igualdad entre los sexos en la sociedad en general, y | UN | مساعدة الشباب على تشكيل أدوارهم وهويتهم الجنسانية بما يؤدي إلى تمكين حياتهن الفردية وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع ككل؛ |
Este programa consiste en ayudar a los jóvenes a crear su propia empresa mediante préstamos sin intereses, la bonificación de los tipos de interés de los créditos bancarios y otras ayudas financieras. | UN | يرمي هذا البرنامج إلى مساعدة الشباب على إنشاء مؤسسات يملكونها، وذلك عن طريق تقديم قروض حسنة وخفض سعر الفائدة على القروض المصرفية وإعانات مالية أخرى. |
Para ayudar a los jóvenes a buscar trabajo, el Gobierno ha establecido oficinas de servicios de empleo en la administración pública (PESO) en muchos pueblos y ciudades. | UN | وقد عملت الحكومة، من أجل مساعدة الشباب في سعيهم للحصول على عمل، على إنشاء مكتب عام للخدمات المتعلقة بالعمالة في كثير من البلدات والمدن. |
- Promoción del proyecto experimental " FOR JU " - educación postescolar para las niñas y asistencia a la juventud apropiada para la gente joven (Schleswig-Holstein) | UN | وكالة الفريق العامل بالإقليم بعنوان " الفتيات والشابات في مساعدة الشباب " (شليزفيغ - هولشتاين) |
Una nueva iniciativa del UNICEF está ayudando a los jóvenes a canalizar adecuadamente sus aptitudes de dirección y organización. | UN | 49 - وتساهم مبادرة جديدة أعلنتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مساعدة الشباب على زيادة قدراتهم القيادية والتنظيمية. |
Región: Aumentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia a los jóvenes en riesgo | UN | :: المنطقة: تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية على مساعدة الشباب المعرَّض للخطر |
Se insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que ayuden a los jóvenes de los países en desarrollo a obtener educación y capacitación a todos los niveles en los países desarrollados y en los países en desarrollo, por ejemplo mediante los intercambios académicos entre los países en desarrollo. | UN | ٢٤ - ومطلوب من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مساعدة الشباب في البلدان النامية في الحصول على التعليم والتدريب بجميع مستوياتهما في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، وفي التكافل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية، من خلال الزيارات المتبادلة فيما بين البلدان النامية مثلا. |
Fracaso trunca la esperanza del cura de ayudar a jóvenes El padre Flanagan pide fondos en vano | Open Subtitles | شبح الفشل يخيم علي آمال قِس في مساعدة الشباب |
Singapur centra su atención en la ayuda a los jóvenes para hacer frente a las drogas, en un esfuerzo concertado en el que participa toda la sociedad. | UN | وتركز سنغافورة على مساعدة الشباب على مقاومة المخدرات، في إطار جهد متضافر يشمل المجتمع بأسره. |